1. go for the jugular
(عامیانه) با شقاوت رفتار کردن،به قصد جان زدن یا حمله کردن و غیره
2. she pressed the point of her sword on my jugular
نوک شمشیرش را روی شاهرگم فشار داد.
3. She went straight for the jugular and asked him to explain his previous criminal record.
[ترجمه گوگل]او مستقیماً به سمت ژوگولار رفت و از او خواست که سابقه کیفری قبلی خود را توضیح دهد
[ترجمه ترگمان]مستقیم به طرف خرخره رفت و از او خواست که سابقه جنایی سابقش را برایش توضیح دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr Black went for the jugular, asking intimate sexual questions.
[ترجمه گوگل]آقای بلک به دنبال ژوگولار رفت و سوالات جنسی صمیمی پرسید
[ترجمه ترگمان]آقای به لک به سراغ خرخره رفت و از او سوال می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cunningham went straight for the jugular, telling him that his work was a complete disaster.
[ترجمه گوگل]کانینگهام مستقیماً به سمت جوگولار رفت و به او گفت که کارش یک فاجعه کامل است
[ترجمه ترگمان]Cunningham مستقیم به طرف خرخره رفت و به او گفت که کارش یک فاجعه تمام عیار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A harsher critic would have gone for the jugular and claimed that this was a blunt reiteration of those dormant adolescent prejudices.
[ترجمه گوگل]یک منتقد خشنتر میتوانست به سراغ ژوگولار رفته و ادعا کند که این یک تکرار صریح آن تعصبات خفته نوجوانان است
[ترجمه ترگمان]یک منتقد سخت تر باید به سراغ خرخره می رفتند و ادعا می کردند که این یک مانع صریح و صریح این تعصبات جوان راکد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Perhaps he was only locating the jugular vein for future use.
[ترجمه گوگل]شاید او فقط رگ گردن را برای استفاده در آینده تعیین می کرد
[ترجمه ترگمان]شاید او تنها سیاه رگ گردنی را برای استفاده از آینده پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Probably that Ven would go for her jugular in no uncertain fashion for the deception she had played on him.
[ترجمه گوگل]احتمالاً ون به خاطر فریبکاری که او روی او بازی کرده بود، بهطور نامعلومی به سراغ گردنش میرفت
[ترجمه ترگمان]به احتمال زیاد that به دنبال این فریب و نیرنگ بود که او را فریب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They ripped open the jugular vein, releasing an appalling rush of blood.
[ترجمه گوگل]آنها رگ گردن را شکافتند و هجوم وحشتناکی از خون را آزاد کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها رگ گردن را باز کردند و هجوم عظیمی از خون را رها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Metastatic carcinoma to the jugular foramen.
[ترجمه گوگل]کارسینوم متاستاتیک به سوراخ ژوگولار
[ترجمه ترگمان]سرطان مجاری تنفسی به سمت jugular
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cardiac tamponade is suggested by jugular venous distention, muffled heart sounds, and a paradoxical pulse.
[ترجمه گوگل]تامپوناد قلبی با اتساع ورید ژوگولار، صداهای خفه شده قلب و نبض متناقض پیشنهاد می شود
[ترجمه ترگمان]تشخیص قلبی توسط ورید اجوف، صدای قلب خفه و یک پالس متناقض پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Group A underwent external jugular vein cannulation alone(sham).
[ترجمه گوگل]گروه A به تنهایی تحت کانولاسیون ورید ژوگولار خارجی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]گروه الف تحت فشار سیاه رگ گردنی خارجی قرار گرفت (ساختگی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Day asked a direct question like a dagger pointed at the jugular.
[ترجمه گوگل]دی مستقیماً مثل خنجری که به گردن ژوگولار اشاره کرده بود، پرسید
[ترجمه ترگمان]یک سوال مستقیم مثل خنجری که به گلوی او نشانه رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Doctors told the 28-year-old that the five slashes were just millimetres away from cutting his jugular vein.
[ترجمه گوگل]پزشکان به این جوان 28 ساله گفتند که پنج ضربه بریده تنها چند میلی متر با بریدن رگ گردن او فاصله داشت
[ترجمه ترگمان]دکترها به مرد ۲۸ ساله گفتند که این پنج ضربه فقط به اندازه میلی متر از بریدن سیاه رگ گردنی او فاصله داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید