1. a judicial decision
حکم دادگاه،رای قضایی
2. the judicial circuit
حوزه ی قضایی
3. Bias against women permeates every level of the judicial system.
[ترجمه گوگل]تعصب علیه زنان در تمام سطوح سیستم قضایی نفوذ می کند
[ترجمه ترگمان]سوگیری علیه زنان در هر سطحی از سیستم قضایی نفوذ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The case is subject to judicial review.
[ترجمه گوگل]پرونده قابل رسیدگی قضایی است
[ترجمه ترگمان]این پرونده تحت بررسی قضایی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tom takes judicial proceedings against his father.
[ترجمه گوگل]تام علیه پدرش اقدامات قضایی انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]تام اقدامات قضایی علیه پدرش انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The complexity and costliness of the judicial system militate against justice for the individual.
[ترجمه گوگل]پیچیدگی و پرهزینه بودن سیستم قضایی علیه عدالت برای افراد مبارزه می کند
[ترجمه ترگمان]پیچیدگی و پیچیدگی سیستم قضایی در مقابل عدالت برای هر فرد رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Greenpeace applied for a judicial review to challenge the court's decision.
[ترجمه گوگل]صلح سبز برای اعتراض به تصمیم دادگاه درخواست بررسی قضایی کرد
[ترجمه ترگمان]Greenpeace درخواست بازبینی قضایی کرد تا تصمیم دادگاه را به چالش بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Greenpeace will seek a judicial review if a full public enquiry is not held.
[ترجمه گوگل]اگر تحقیقات عمومی کامل برگزار نشود، صلح سبز به دنبال بررسی قضایی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر یک تحقیق کامل علنی نشود، صلح سبز به دنبال بازبینی قضایی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In British India, district commissioners had judicial powers.
[ترجمه گوگل]در هند بریتانیایی، کمیسران ناحیه از اختیارات قضایی برخوردار بودند
[ترجمه ترگمان]در هند بریتانیا، کمیسرهای بخش ها اختیارات قضایی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is a man with a judicial mind.
11. They will have to seek a judicial remedy for breach of contract.
[ترجمه گوگل]آنها باید به دنبال راه حل قضایی برای نقض قرارداد باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید به دنبال یک درمان قضایی برای نقض قرارداد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The inquiry acknowledges failings in the judicial system.
[ترجمه گوگل]این تحقیق نقص در سیستم قضایی را تایید می کند
[ترجمه ترگمان]این تحقیق تایید می کند که شکست در سیستم قضایی صورت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A judicial enquiry was ordered, but witnesses were threatened and none would testify.
[ترجمه گوگل]دستور تحقیقات قضایی صادر شد، اما شاهدان تهدید شدند و هیچکدام شهادت ندادند
[ترجمه ترگمان]به تحقیق قضایی دستور داده شد، اما شاهدان تهدید شدند و هیچ کسی شهادت نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There has been a gradual degeneration of the judicial system in the last few years.
[ترجمه گوگل]در چند سال اخیر سیستم قضایی به تدریج دچار انحطاط شده است
[ترجمه ترگمان]در چند سال گذشته، انحطاط تدریجی سیستم قضایی وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mr Crowther asked for judicial review of the decision .
[ترجمه گوگل]آقای کروتر خواستار بررسی قضایی این تصمیم شد
[ترجمه ترگمان]آقای Crowther خواستار بررسی قضایی این تصمیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید