1. Old amahs in black pantaloons lit joss sticks in wayside temples, and prayed for prosperity.
[ترجمه گوگل]آمههای قدیمی با شنلهای سیاه چوبهای جوس را در معابد کنار راه روشن میکردند و برای رفاه دعا میکردند
[ترجمه ترگمان]amahs پیر در شلوار بلند سیاه joss را روشن می ساخت و برای ترقی دعا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She lit a joss stick, waved it about and set it down in an ashtray.
[ترجمه گوگل]او چوبی را روشن کرد، آن را تکان داد و در زیرسیگاری گذاشت
[ترجمه ترگمان]یک عصای سر چینی را روشن کرد و آن را تکان داد و آن را زیر سیگاری روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He burned joss sticks in his room, a practice Richard objected to, though it improved the smell of the flat.
[ترجمه گوگل]او چوب های جاس را در اتاقش سوزاند، تمرینی که ریچارد با آن مخالفت کرد، اگرچه بوی آپارتمان را بهبود بخشید
[ترجمه ترگمان]او joss را در اتاقش سوزاند، کاری که ریچارد با آن مخالفت کرد، اگرچه بوی آپارتمان را بهبود بخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A joss stick spiralled smoke.
5. Would you kindly shake out a joss stick.
[ترجمه گوگل]لطفاً یک چوب جوس را بیرون بیاورید
[ترجمه ترگمان] میشه یه چوب joss رو تکون بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Light a firecracker with a burning joss stick.
[ترجمه گوگل]یک ترقه را با یک چوب جوس در حال سوختن روشن کنید
[ترجمه ترگمان] یه ترقه با یه چوب سوخته رو روشن کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She has the basement flat and it's always got this sour damp smell even though she burns joss sticks all day long.
[ترجمه گوگل]او زیرزمین آپارتمان را دارد و همیشه بوی مرطوب ترش می دهد، حتی اگر تمام روز چوب های جوس را می سوزاند
[ترجمه ترگمان]او زیرزمین را دارد و همیشه این بوی مرطوب و مرطوب را دارد، هر چند که هر روز چوب چینی را می سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In plates around the room were fortune cookies, srnall Buddhas and smouldering joss sticks.
[ترجمه گوگل]در بشقابهای اطراف اتاق، کلوچههای فال، بوداهای اسرنال و چوبهای جوس در حال سوختن بود
[ترجمه ترگمان]در بشقاب های دور اتاق شیرینی های شانس، کلوچه Buddhas و sticks عود کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Each episode would last the duration of a burning joss stick.
[ترجمه گوگل]هر قسمت به مدت یک چوب در حال سوختن طول می کشد
[ترجمه ترگمان]هر کدام از این قسمت مدتی طول یک تکه چوبی سوخته را پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is our paper-cut assignment, this is different from before. We use joss stick to burn a lot of holes. Can you tell what did I make?
[ترجمه گوگل]این تکلیف کاغذ برش ما است، این با قبل متفاوت است ما برای سوزاندن تعداد زیادی سوراخ از چوب جوس استفاده می کنیم میشه بگید چی درست کردم؟
[ترجمه ترگمان]، این ماموریت کاغذی ماست این از قبل فرق داره ما از joss استفاده می کنیم تا یه عالمه سوراخ رو آتیش بزنیم میتونی بگی من چی درست کردم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A lot of families in metropolis want entire when the time comes up concealed go properly a temple to scald joss stick, that time we again can at concealed go properly a temple to encounter.
[ترجمه گوگل]بسیاری از خانوادهها در کلان شهرها میخواهند که وقتی زمانش فرا میرسد، یک معبد برای سوزاندن چوب جاس به درستی بروند، آن زمان که ما دوباره میتوانیم به درستی به معبدی برویم تا با آن روبرو شویم
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خانواده ها در پایتخت می خواهند کل زمانی که زمان برای یک معبد با چوب scald پوشیده می شود، به طور کامل یک معبد برای مواجهه با آن را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As soon as the Chinese before dining, lights before the ancestor spirit tablet burns a joss stick, burns several paper moneys, for the steaming hot food, then dines.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه چینیها قبل از غذا خوردن، قبل از اینکه قرص روح اجدادی یک چوب را بسوزاند، چند پول کاغذی را برای بخارپز کردن غذای داغ میسوزاند، روشن میشوند، سپس شام میخورند
[ترجمه ترگمان]به محض این که غذای چینی قبل از غذا خوردن، نور قبل از غذا خوردن، چراغ ها را روشن می کند، روی یک تکه کاغذ چینی می سوزد، برای غذای گرم و داغ، بعد غذا می خورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They burn slender stick in front of joss from which the name joss stick has originated.
[ترجمه گوگل]چوب باریکی را در مقابل جوس می سوزانند که نام چوب جوس از آن نشات گرفته است
[ترجمه ترگمان]آن ها چوبی باریک را در جلوی joss که از آن چوب joss منشا گرفته است، می سوزانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The jade lotus temple good believes is numerous, the joss stick is vigorous.
[ترجمه گوگل]معبد نیلوفر آبی یشمی معتقد است بسیار زیاد است، چوب جوس نیرومند است
[ترجمه ترگمان]معبد نیلوفر آبی به خوبی باور دارد، چوب joss قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید