1. McCarthyism is named after the American politician Joseph McCarthy, who in the 1950s accused many Americans of being Communists.
[ترجمه گوگل]مک کارتیسم از نام جوزف مک کارتی، سیاستمدار آمریکایی، که در دهه 1950 بسیاری از آمریکایی ها را به کمونیست بودن متهم کرد، نامگذاری شده است
[ترجمه ترگمان]McCarthyism به افتخار سیاست مدار آمریکایی جوزف مک کارتی نام گذاری می شود که در دهه ۱۹۵۰ بسیاری از آمریکایی ها را متهم به کمونیست بودن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Joseph was able to grease a few palms, thus helping his brother to escape.
[ترجمه گوگل]یوسف توانست چند کف دست را چرب کند و بدین ترتیب به برادرش کمک کرد تا فرار کند
[ترجمه ترگمان]ژوزف می توانست چند نخل را روغن بزند و در نتیجه به برادرش کمک کند که فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Joseph made sure that he was never palmed off with inferior stuff.
[ترجمه گوگل]جوزف اطمینان حاصل کرد که هرگز او را با چیزهای پست دست نخورده است
[ترجمه ترگمان]جوزف مطمئن شد که او هرگز با چیزهای پست و پست از این کار دور نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Joseph was shrouded under a dark blanket.
[ترجمه گوگل]یوسف زیر یک پتوی تیره پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]جوزف زیر پتوی سیاهی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The said Joseph Brown was seen outside the house on the night of January 15th.
[ترجمه گوگل]جوزف براون مذکور در شب 15 ژانویه در خارج از خانه دیده شد
[ترجمه ترگمان]نوشته جوزف براون در شب ۱۵ ژانویه در خارج از خانه دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His eldest son Joseph carried on his father's traditions.
[ترجمه گوگل]پسر بزرگش یوسف سنت های پدرش را ادامه داد
[ترجمه ترگمان]پسر بزرگش جوزف به سنت پدرش ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In America in the 1950s, Senator Joseph McCarthy led a witch-hunt against people suspected of being communists.
[ترجمه گوگل]در دهه 1950 در آمریکا، سناتور جوزف مک کارتی یک شکار جادوگران را علیه افرادی که مظنون به کمونیست هستند رهبری کرد
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۵۰، سناتور جوزف مک کارتی رهبری یک شکار را بر ضد مردم مظنون به کمونیست ها به عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Joseph Haydn's works include 104 symphonies and 84 string quartets.
[ترجمه گوگل]آثار جوزف هایدن شامل 104 سمفونی و 84 کوارتت زهی است
[ترجمه ترگمان]آثار جوزف هایدن شامل ۱۰۴ سمفونی و ۸۴ کوارتت زهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Examples of proper nouns in English are Joseph, Vienna and the White House.
[ترجمه گوگل]نمونه هایی از اسامی خاص در انگلیسی عبارتند از: Joseph، Vienna و White House
[ترجمه ترگمان]مثال هایی از اسامی خاص در زبان انگلیسی جوزف، وین و کاخ سفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Joseph Stalin gave an accurate assessment of the utility of nuclear weapons.
[ترجمه گوگل]جوزف استالین ارزیابی دقیقی از کاربرد سلاح های هسته ای ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]جوزف استالین (جوزف استالین)ارزیابی دقیقی از کاربرد تسلیحات هسته ای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The well-known humanitarian, Joseph Rowntree, was concerned with the welfare of his employees.
[ترجمه گوگل]جوزف راونتری، بشردوستان معروف، نگران رفاه کارمندان خود بود
[ترجمه ترگمان]یکی از افراد بشر دوستانه معروف به نام جوزف Rowntree نگران رفاه کارمندان خود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He starred in the West End hit musical "Joseph and the Amazing Technicolour Dreamcoat".
[ترجمه گوگل]او در موزیکال موفق وست اند "جوزف و کت رویایی تکنیکی شگفت انگیز" بازی کرد
[ترجمه ترگمان]او در وست West به نام \"جوزف\" و \"Technicolour Amazing شگفت انگیز\" بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He pencilled a note to Joseph Daniels.
[ترجمه گوگل]او یادداشتی برای جوزف دانیلز نوشت
[ترجمه ترگمان]یادداشتی به جوزف دانیلز یادداشت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Joseph Smith was a voracious book collector.
[ترجمه گوگل]جوزف اسمیت یک گردآورنده کتاب حریص بود
[ترجمه ترگمان]جوزف اسمیت یک کلکسیونر کتاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Joseph does not conform to the stereotype of a policeman.
[ترجمه گوگل]جوزف با کلیشه یک پلیس مطابقت ندارد
[ترجمه ترگمان]یوزف با کلیشه یک پلیس همخوانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید