1. The Jordanian leader seemed amenable to attending a conference.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد رهبر اردن آماده شرکت در یک کنفرانس است
[ترجمه ترگمان]رهبر اردنی به نظر می رسید که متمایل به شرکت در یک کنفرانس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رهبر اردنی به نظر می رسید که متمایل به شرکت در یک کنفرانس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Jordanian leader is caught between both sides in the dispute.
[ترجمه گوگل]رهبر اردن بین هر دو طرف در مناقشه گرفتار شده است
[ترجمه ترگمان]رهبر اردنی بین دو طرف درگیر اختلاف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رهبر اردنی بین دو طرف درگیر اختلاف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They have bombed the Jordanian embassy -- the symbol of a peaceful Arab country.
[ترجمه گوگل]آنها سفارت اردن را بمباران کردند - نماد یک کشور عربی صلح آمیز
[ترجمه ترگمان]آن ها سفارت آردن را بمب گذاری کرده اند - - نماد یک کشور صلح آمیز عرب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سفارت آردن را بمب گذاری کرده اند - - نماد یک کشور صلح آمیز عرب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Jordanian territory west of the river Jordan which Israel captured in 196
[ترجمه گوگل]قلمرو اردن در غرب رود اردن که اسرائیل در سال 196 تصرف کرد
[ترجمه ترگمان]قلمرو آردن در غرب رودخانه اردن که اسراییل در سال ۱۹۶ میلادی به تصرف در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلمرو آردن در غرب رودخانه اردن که اسراییل در سال ۱۹۶ میلادی به تصرف در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tiny Royal Jordanian Air Force consisted of only 24 UK Hawker Hunter fighters.
[ترجمه گوگل]نیروی هوایی سلطنتی اردن کوچک تنها از 24 جنگنده هاوکر هانتر بریتانیا تشکیل شده بود
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی سلطنتی آردن کوچک متشکل از ۲۴ جنگجوی انگلیسی هاوکر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی سلطنتی آردن کوچک متشکل از ۲۴ جنگجوی انگلیسی هاوکر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The current record is held by a Jordanian man, Younis Edwan, whois 2 5 inches tall, the London-based group said.
[ترجمه گوگل]این گروه مستقر در لندن گفت که رکورد کنونی متعلق به یک مرد اردنی به نام یونس ادوان است که 2 5 اینچ قد دارد
[ترجمه ترگمان]این گروه مستقر در لندن گفت که رکورد فعلی توسط یک مرد اردنی به نام یونس Edwan ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه مستقر در لندن گفت که رکورد فعلی توسط یک مرد اردنی به نام یونس Edwan ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jordanian officials hope the medical tourism industry will provide some sorely needed cash.
[ترجمه گوگل]مقامات اردنی امیدوارند صنعت توریسم پزشکی مقداری نقدینگی مورد نیاز را تامین کند
[ترجمه ترگمان]مقامات اردنی امیدوارند که صنعت گردشگری پزشکی به شدت به پول نقد نیاز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات اردنی امیدوارند که صنعت گردشگری پزشکی به شدت به پول نقد نیاز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Where the local school once stood, a Jordanian rescue team is clearing debris around a body.
[ترجمه گوگل]جایی که زمانی مدرسه محلی وجود داشت، یک تیم امداد اردنی مشغول پاکسازی آوارهای اطراف جسد هستند
[ترجمه ترگمان]جایی که زمانی مدرسه محلی در آنجا قرار داشت، یک تیم نجات آردن آوار را در اطراف یک بدن پاک سازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جایی که زمانی مدرسه محلی در آنجا قرار داشت، یک تیم نجات آردن آوار را در اطراف یک بدن پاک سازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Even better, the Jordanian people seem eager to welcome outsiders.
[ترجمه گوگل]حتی بهتر از آن، به نظر می رسد که مردم اردن مشتاق استقبال از خارجی ها هستند
[ترجمه ترگمان]حتی بهتر است که مردم آردن مشتاق به استقبال از خارجی ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی بهتر است که مردم آردن مشتاق به استقبال از خارجی ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This Jordanian - born terrorist was the operational commander of al Qaida in Iraq.
[ترجمه گوگل]این تروریست اردنی الاصل فرمانده عملیاتی القاعده در عراق بود
[ترجمه ترگمان]این تروریست اردنی، فرمانده عملیاتی القاعده در عراق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تروریست اردنی، فرمانده عملیاتی القاعده در عراق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He also suggested that another Jordanian officer replace bin Zeid as Balawi’s case officer.
[ترجمه گوگل]او همچنین پیشنهاد کرد که یک افسر اردنی دیگر جایگزین بن زید به عنوان افسر پرونده بلاوی شود
[ترجمه ترگمان]او همچنین پیشنهاد کرد که یک افسر اردنی دیگر جای bin را به عنوان افسر مورد حمام تعویض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین پیشنهاد کرد که یک افسر اردنی دیگر جای bin را به عنوان افسر مورد حمام تعویض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Although she was a foreigner, the Jordanian people 25 embraced her as their queen.
[ترجمه گوگل]اگرچه او یک خارجی بود، مردم اردن 25 او را به عنوان ملکه خود پذیرفتند
[ترجمه ترگمان]با اینکه او یک خارجی بود، مردم آردن ۲۵ او را به عنوان ملکه خود در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اینکه او یک خارجی بود، مردم آردن ۲۵ او را به عنوان ملکه خود در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A Jordanian government spokesman echoed that position.
[ترجمه گوگل]سخنگوی دولت اردن نیز این موضع را تکرار کرد
[ترجمه ترگمان]سخنگوی دولت آردن نیز این موضع را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنگوی دولت آردن نیز این موضع را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A Jordanian newspaper accused Arab leaders of looking like " nervous schoolgirls "
[ترجمه گوگل]یک روزنامه اردنی رهبران عرب را متهم کرد که شبیه "دختران مدرسه ای عصبی" هستند
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه اردنی رهبران عرب را متهم به جستجوی \"دانش آموزان عصبی\" کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه اردنی رهبران عرب را متهم به جستجوی \"دانش آموزان عصبی\" کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید