1. My husband and I have a joint account .
[ترجمه گوگل]من و شوهرم حساب مشترک داریم
[ترجمه ترگمان]من و شوهرم یه حساب مشترک داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In another example, two customers with a joint account notify their bank of change of address.
[ترجمه گوگل]در مثالی دیگر، دو مشتری با یک حساب مشترک به بانک خود از تغییر آدرس اطلاع می دهند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، دو مشتری با یک حساب مشترک به بانک خود از تغییر آدرس اطلاع می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They may have a joint account but she feels that it is his money because he earned it.
[ترجمه گوگل]آنها ممکن است یک حساب مشترک داشته باشند، اما او احساس می کند که این پول او است زیرا او آن را به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است یک حساب مشترک داشته باشند اما او احساس می کند که این پول او است زیرا آن را به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cash in a joint account is not frozen when one party dies.
[ترجمه گوگل]پول نقد در حساب مشترک با فوت یکی از طرفین مسدود نمی شود
[ترجمه ترگمان]نقد در حساب مشترک زمانی که یک طرف می میرد یخ زده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For joint account, both account holders must sign.
[ترجمه گوگل]برای حساب مشترک، هر دو دارنده حساب باید امضا کنند
[ترجمه ترگمان]برای حساب مشترک هر دو طرف باید امضا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For joint account, please provide names and numbers of ID Document of all account holders.
[ترجمه گوگل]برای حساب مشترک، لطفا نام و شماره شناسنامه همه دارندگان حساب را وارد کنید
[ترجمه ترگمان]برای حساب مشترک، لطفا نام و شماره کارت اعتباری تمام دارندگان حساب را فراهم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All holders must sign for joint account.
[ترجمه گوگل]همه دارندگان باید برای حساب مشترک امضا کنند
[ترجمه ترگمان]همه صاحبان باید برای حساب مشترک امضا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I have a joint account with my wife.
[ترجمه گوگل]من یک حساب مشترک با همسرم دارم
[ترجمه ترگمان] من یه حساب مشترک با همسرم دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For joint account, both account holders must sign. For corporate account, please affix with company chop.
[ترجمه گوگل]برای حساب مشترک، هر دو دارنده حساب باید امضا کنند برای حساب شرکتی، لطفا با chop شرکت الصاق کنید
[ترجمه ترگمان]حساب مشترک هر دو نفر باید امضا کنند به خاطر مسائل حقوقی، لطفا با شرکت هم جمع و جور کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The joint account sends a powerful message that your marriage matters.
[ترجمه گوگل]حساب مشترک پیام قدرتمندی را ارسال می کند که ازدواج شما اهمیت دارد
[ترجمه ترگمان]این حساب مشترک پیام قدرتمندی را ارسال می کند که ازدواج شما اهمیت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If there are additional Joint Account Customers, include a separate sheet.
[ترجمه گوگل]اگر مشتریان حساب مشترک اضافی وجود دارد، یک برگه جداگانه اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]اگر مشتریان حساب مشترک بیشتری وجود داشته باشند، شامل یک برگه جداگانه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mr. Green: Do you want a joint account, Mrs. Wilson?
[ترجمه گوگل]آقای گرین: آیا شما یک حساب مشترک می خواهید، خانم ویلسون؟
[ترجمه ترگمان]آقای گرین، شما حساب مشترک دارید، خانم ویلسون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Have you and your wife a joint account at a bank?
[ترجمه گوگل]آیا شما و همسرتان حساب مشترکی در بانک دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما و همسرتون یک حساب مشترک در بانک دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید