1. Other facilities include a doctor's surgery, a joiner and funeral director, and building and electrical businesses.
[ترجمه گوگل]سایر امکانات عبارتند از: جراحی پزشک، وصال و مدیر تشییع جنازه، و تجارت ساختمان و برق
[ترجمه ترگمان]سایر امکانات شامل جراحی یک پزشک، یک نجار و مدیر تدفین، و ساختمان و کسب و کاره ای الکتریکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The general standard of joiner work achieved by this company has improved considerably during the past four years.
[ترجمه گوگل]استاندارد کلی کار نجار که توسط این شرکت به دست آمده است در طول چهار سال گذشته به طور قابل توجهی بهبود یافته است
[ترجمه ترگمان]استاندارد عمومی کار اتصال یافته توسط این شرکت در طول چهار سال گذشته به طور قابل توجهی بهبود یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The standard of joiner work throughout is good and much use has been made of laminated veneers to provide rounded corners.
[ترجمه گوگل]استاندارد کار نجار در سرتاسر خوب است و از روکش های چند لایه برای ایجاد گوشه های گرد استفاده زیادی شده است
[ترجمه ترگمان]استاندارد کار joiner در کل خوب است و استفاده زیادی از laminated veneers برای ارایه گوشه های گرد انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They both agree that Mike, though not a joiner, is the more social of the two.
[ترجمه گوگل]هر دوی آنها موافقند که مایک، اگرچه یک وصال نیست، اما اجتماعی تر از این دو است
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها اتفاق نظر دارند که مایک، هر چند که یک نجار نیست، بیشتر اجتماعی آن دو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Horrified by this trend, Steve Norman, a joiner from Berkshire, turned his home into a shelter for unwanted Rotties.
[ترجمه گوگل]استیو نورمن، نجار اهل برکشایر که از این روند وحشت زده شده بود، خانه خود را به پناهگاهی برای روتی های ناخواسته تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]با وحشت از این روند، استیو نورمن، یک درودگر از برکشایر می رسید که خانه اش را به پناهگاهی برای Rotties ناخواسته تبدیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Joiner nailed a strip of wood on the door.
[ترجمه گوگل]وصال یک نوار چوبی روی در میخکوب کرد
[ترجمه ترگمان]joiner یک تکه چوب را روی در میخکوب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The joiner has a name for reliability.
[ترجمه گوگل]وصال نامی برای قابلیت اطمینان دارد
[ترجمه ترگمان]درودگر نامی برای قابلیت اطمینان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Work done by a joiner ; fine woodwork.
[ترجمه گوگل]کار انجام شده توسط وصال؛ کارهای چوبی خوب
[ترجمه ترگمان]کار با یک نجار، کاره ای چوبی زیبا انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. ANGELIA JOINER is a staff writer for the Empire - Tribune.
[ترجمه گوگل]آنجلیا جوینر نویسنده کارکنان امپراتوری - تریبون است
[ترجمه ترگمان]ANGELIA joiner یک نویسنده حرفه ای برای امپراتوری - تریبون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. William Maugridge, joiner, but a most exquisite mechanic, and a solid, sensible man.
[ترجمه گوگل]ویلیام ماگریج، نجار، اما مکانیک نفیس، و مردی محکم و عاقل
[ترجمه ترگمان]ویلیام Maugridge، نجار، نجار بسیار عالی و یک مرد عاقل و معقول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The joiner shaved a thin strip off the edge of the door.
[ترجمه گوگل]وصال نوار نازکی را از لبه در تراشید
[ترجمه ترگمان]نجار از کنار در یک نوار باریکی را که از لبه در آویخته بود تراشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yes, we subcontract almost all the joiner work. This will save us lots of time.
[ترجمه گوگل]بله، ما تقریباً تمام کارهای وصال را پیمانکاری فرعی می کنیم این باعث صرفه جویی در وقت ما می شود
[ترجمه ترگمان]بله، ما تقریبا همه کار joiner را انجام دادیم این کار زمان زیادی برای ما صرفه جویی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When I came to a place called Joiner, I saw a light a beer joint.
[ترجمه گوگل]وقتی به مکانی به نام جوینر رسیدم، نوری را دیدم
[ترجمه ترگمان]وقتی به جایی رسیدم به نام joiner، یک کافه آبجو دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I don't think you'll persuade David to come along to tonight's meeting - he's not much of a joiner.
[ترجمه گوگل]فکر نمیکنم دیوید را متقاعد کنید که به جلسه امشب بیاید - او خیلی اهل وصال نیست
[ترجمه ترگمان]من فکر نمی کنم که تو دیوید را راضی کنی که به ملاقات امشب بیاید - او یک نجار بزرگ نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید