john tyler

جمله های نمونه

1. John Tyler, 10th U. S. president, fathered 15 children (more than any other president)--8 by his first wife, and 7 by his second wife.
[ترجمه گوگل]جان تایلر، دهمین رئیس جمهور ایالات متحده، پدر 15 فرزند (بیش از هر رئیس جمهور دیگری) - 8 فرزند از همسر اول و 7 فرزند از همسر دومش
[ترجمه ترگمان]جان تایلر، دهم یو اس رئیس جمهور، صاحب ۱۵ فرزند (بیش از هر رئیس جمهور دیگر)- -۸ توسط همسر اولش، و ۷ توسط همسر دومش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. John Tyler was one of eight children.
[ترجمه گوگل]جان تایلر یکی از هشت فرزند بود
[ترجمه ترگمان] جان تایلر یکی از ۸ تا بچه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Dubbed "His Accidency" by his detractors, John Tyler was the first Vice President to be elevated to the office of President by the death of his predecessor.
[ترجمه گوگل]جان تایلر که توسط مخالفانش «تصادف او» لقب گرفت، اولین معاون رئیس‌جمهوری بود که با مرگ سلف خود به مقام ریاست جمهوری رسید
[ترجمه ترگمان]\"جان تایلر\" با لقب \"Accidency\" توسط منتقدان خود، اولین معاون رئیس جمهور بود که با مرگ of به مقام ریاست جمهوری رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. After John Tyler earned the vice presidency on the strength of a campaign slogan that tacked him on as an postscript — "Tippecanoe and Tyler too" — his fate as a historical footnote seemed likely.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه جان تایلر به دلیل قدرت شعار مبارزاتی که او را به عنوان یک پس‌نوشته می‌خواند، معاون رئیس‌جمهور شد - «تیپکانو و تایلر هم» - سرنوشت او به‌عنوان پاورقی تاریخی محتمل به نظر می‌رسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه جان تایلر به مقام ریاست جمهوری رسید، شعار انتخاباتی که او را به عنوان \"Tippecanoe\" و \"تایلر\" به او اضافه کرد - سرنوشت او به عنوان یک پاورقی تاریخی محتمل به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. 1841 - John Tyler is inaugurated as the 10th President of the United States.
[ترجمه گوگل]1841 - جان تایلر به عنوان دهمین رئیس جمهور ایالات متحده افتتاح شد
[ترجمه ترگمان]۱۸۴۱ - جان تایلر به عنوان دهمین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا افتتاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Caleb Cushing was sent over here by John Tyler because there was great concern that the British were getting way too much out of their trading relationship with China.
[ترجمه گوگل]کالب کوشینگ توسط جان تایلر به اینجا فرستاده شد زیرا نگرانی زیادی وجود داشت که بریتانیایی ها بیش از حد از روابط تجاری خود با چین خارج می شوند
[ترجمه ترگمان]کالب کوشینگ در اینجا توسط جان تایلر فرستاده شد چون خیلی نگران بود که انگلیسی ها خیلی از رابطه شان با چین زیاده روی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Just before President John Tyler left office in 184 Congress passed a joint resolution to annex Texas.
[ترجمه گوگل]درست قبل از ترک ریاست جمهوری جان تایلر در سال 184، کنگره قطعنامه مشترکی برای الحاق تگزاس به تصویب رساند
[ترجمه ترگمان]درست قبل از اینکه رئیس جمهور جان تایلر در سال ۱۸۴ کنگره را ترک کند، کنگره یک قطعنامه مشترک برای ملحق شدن به تگزاس تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Did the Constitution mean for Vice President John Tyler to become president, or only acting president?
[ترجمه گوگل]آیا قانون اساسی به این معنی بود که جان تایلر معاون رئیس جمهور رئیس جمهور شود یا فقط رئیس جمهور موقت؟
[ترجمه ترگمان]آیا قانون اساسی به معنای معاون رئیس جمهور جان تایلر برای تبدیل شدن به رئیس جمهور یا تنها رئیس جمهور موقت بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. President John Tyler wanted to make Texas a state in the Union. But his secretary of state, Daniel Webster, was cool toward the idea.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور جان تایلر می خواست تگزاس را به ایالتی در اتحادیه تبدیل کند اما وزیر امور خارجه او، دنیل وبستر، نسبت به این ایده خونسرد بود
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور \"جان تایلر\" می خواست تگزاس را در اتحادیه قرار دهد اما منشی ایالتی، دانیل وبستر، نسبت به این ایده بی تفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Vice President John Tyler was then at his home in Williamsburg, Virginia.
[ترجمه گوگل]معاون رئیس جمهور جان تایلر سپس در خانه اش در ویلیامزبورگ، ویرجینیا بود
[ترجمه ترگمان]سپس جان تایلر، معاون رئیس جمهور، در خانه خود در Williamsburg ویرجینیا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. 1862-the tenth president of the United States, John Tyler, died in Richmond, Virginia, at age 7
[ترجمه گوگل]1862 - دهمین رئیس جمهور ایالات متحده، جان تایلر، در ریچموند ویرجینیا در سن 7 سالگی درگذشت
[ترجمه ترگمان]دهمین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا، جان تایلر، در روز ۷ سالگی در ریچموند، ویرجینیا، درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His vice president, John Tyler, became president.
[ترجمه گوگل]جان تایلر معاون او رئیس جمهور شد
[ترجمه ترگمان]معاون رئیس جمهور، جان تیلور، رئیس جمهور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. For vice president, they decided on another southerner, John Tyler.
[ترجمه گوگل]برای معاون رئیس جمهور، آنها تصمیم گرفتند که یکی دیگر از جنوبی ها، جان تایلر
[ترجمه ترگمان]، برای معاون رئیس جمهور اونا تصمیم گرفتن یه جنوبی دیگه رو بگیرن، جان تایلر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. With all precincts reporting, John Tyler Hammons won with 70 percent of the vote over former Mayor Hershel Ray McBride, said Muskogee County Election Board Secretary Bill Bull.
[ترجمه گوگل]بیل بول، دبیر هیئت انتخاباتی شهرستان ماسکوگی، گفت با گزارش همه حوزه‌ها، جان تایلر هامونز با 70 درصد آرا بر شهردار سابق هرشل ری مک براید پیروز شد
[ترجمه ترگمان]جان تایلر Hammons، دبیر هیات انتخابات ناحیه Muskogee، گفت که جان تایلر Hammons با کسب ۷۰ درصد آرا در مورد Mayor ری مک براید، شهردار سابق این کشور، با ۷۰ درصد آرا پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1790-1862) 10th president of the united states (1841-1845)

پیشنهاد کاربران

بپرس