1. He was dressed in jodhpurs of field grey, and polished boots.
[ترجمه گوگل]او لباسهای جودوپور خاکستری و چکمههای صیقلی به تن داشت
[ترجمه ترگمان]شلوار پوشیده از شلوار خاکستری و چکمه های براق پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The fastenings flew off my jodhpurs and there had wriggled their way round my knees by the time the pony pulled up.
[ترجمه گوگل]بست ها از روی جودپورهایم پریدند و تا زمانی که اسب بلند شد دور زانوهایم چرخیدند
[ترجمه ترگمان]بعد از این که اسب به سرعت از جا بلند شد، The از شلوار جینم بیرون امدند و در حالی که اسب کوتوله از جایش بلند می شد، راه خود را در پیش گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A girl in jodhpurs on Sand Bay leads her pony over and over jumps made of driftwood and traffic cones.
[ترجمه گوگل]دختری در جودپورها در خلیج شنی اسب خود را بارها و بارها به پرش های ساخته شده از چوب رانش و مخروط های ترافیکی هدایت می کند
[ترجمه ترگمان]دختری با لباس سوارکاری در خلیج ماسه، اسب pony خود را بر فراز و بالای می پرد و از چوب شناوری و مخروط ها استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was still in his riding clothes, well-cut jodhpurs and an old tweed jacket.
[ترجمه گوگل]او هنوز با لباس های سوارکاری، جودوپورهای خوش تراش و یک ژاکت قدیمی توید بود
[ترجمه ترگمان]او هنوز در لباس سواری و کت شلوار چسبان و یک کاپشن پشمی کهنه پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Jodhpurs curved to the waist and velvet vests were snug.
[ترجمه گوگل]جودپورهای خمیده تا کمر و جلیقههای مخملی نرم بودند
[ترجمه ترگمان]jodhpurs خمیده به کمر و جلیقه مخمل پوش نرم و نرم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nor did her depression disappear next morning when Doreen came to the breakfast table, dressed in pale fawn jodhpurs.
[ترجمه گوگل]صبح روز بعد وقتی دورین با لباس جودپورهای حنایی کم رنگ به سر میز صبحانه آمد، افسردگی او ناپدید نشد
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد، هنگامی که دورین به میز صبحانه رسید، افسردگی او از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Joseph Schumpeter was downright eccentric, showing up for classes dressed in jodhpurs and carrying a riding crop.
[ترجمه گوگل]جوزف شومپیتر کاملاً عجیب و غریب بود و با لباس جودپور در کلاس حاضر میشد و یک محصول سوارکاری حمل میکرد
[ترجمه ترگمان]جوزف شومپیتر به طور عجیبی عجیب بود، که برای کلاس های لباس سوارکاری پوشیده و یک محصول سوارکاری را حمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The jacket's cord trim is complemented by the cord jodhpurs.
[ترجمه گوگل]تریم بند ناف این ژاکت با بند ناف جودپور تکمیل می شود
[ترجمه ترگمان]لباس کتانی راه راه با شلوار سوارکاری کابل کامل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Would she notice who came and went in a white frock, in jodhpurs, in a hearse?
[ترجمه گوگل]آیا او متوجه می شود که چه کسی با یک لباس سفید، در جودپور، با یک ماشین نعش کش آمد و شد؟
[ترجمه ترگمان]آیا متوجه می شد که لباس سواری با شلوار سواری و یک نعش کش به تن داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jenny, the tomboy, still felt awkward wearing a dress, and so she wore jodhpurs most of the time.
[ترجمه گوگل]جنی، پسر بچه، هنوز از پوشیدن لباس احساس ناخوشایندی می کرد و بنابراین بیشتر اوقات جودوپور می پوشید
[ترجمه ترگمان]جنی که هنوز احساس ناراحتی می کرد لباسی به تن داشت که بیشتر وقتش را می پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was six feet two, kept fit by riding daily in Central Park, and always wore jodhpurs to work.
[ترجمه گوگل]او شش فوت و دو بود، با سواری روزانه در پارک مرکزی تناسب اندام خود را حفظ می کرد و همیشه برای کار از جودوپور استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]او شش متر داشت و هر روز در پارک مرکزی اسب سواری می کرد و همیشه شلوار سوارکاری پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was in riding boots and a pair of immaculate white jodhpurs.
[ترجمه گوگل]او با چکمه های سواری و یک جفت جودپور سفید بی آلایش بود
[ترجمه ترگمان]شلوار سواری پوشیده بود و شلوار چسبان سفیدی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He met us in the hacienda courtyard dressed in white shirt, white jodhpurs and black riding boots.
[ترجمه گوگل]او با پیراهن سفید، جودپورهای سفید و چکمههای سوارکاری مشکی ما را در حیاط خانه ملاقات کرد
[ترجمه ترگمان]او ما را در حیاط کوچکی که لباس سفید پوشیده بود و شلوار سواری سفید و چکمه های سواری سیاه پوشیده بود، ملاقات کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Put your favorite pins all over the lapel and wear it with a big scarf, shirt buttoned all the way to the top, and close-fitting khakis or jodhpurs.
[ترجمه گوگل]سنجاق های مورد علاقه خود را در سراسر یقه قرار دهید و آن را با یک روسری بزرگ، پیراهنی که دکمه های آن تا بالا بسته شده، و لباس های خاکی یا جودوپوری به تن کنید
[ترجمه ترگمان]pins را روی یقه برگردان و آن را با یک روسری بزرگ بپوشید، پیراهن و پیراهن و شلوار تنگ و شلوار چسبان به تن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید