jive

/ˈdʒaɪv//dʒaɪv/

معنی: چرند، کلمات بیهوده و احمقانه، رقص سوینگ
معانی دیگر: (امریکا- خودمانی)، (به منظور گمراه سازی یا مسخره کردن و غیره) چرب زبانی کردن، چاخان کردن، چرب زبانی، حقه بازی، موسیقی جاز، رجوع شود به: jibe
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: swing or jazz music.
مشابه: swing

(2) تعریف: the slang or jargon of swing and jazz musicians.

(3) تعریف: (slang) exaggerated, deceptive talk.
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: jives, jiving, jived
(1) تعریف: to perform or dance to jazz or swing music.

(2) تعریف: (slang) to talk exaggeratedly or deceptively.
فعل گذرا ( transitive verb )
مشتقات: jiver (n.)
• : تعریف: (slang) to speak to in an exaggerated or deceptive way.

- He was just jiving us.
[ترجمه ترگمان] اون فقط ما رو فریب داده بود
[ترجمه گوگل] او فقط به ما ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. My father taught me how to do the jive.
[ترجمه ترگمان] پدرم بهم یاد داد که چطور کار کنم
[ترجمه گوگل]پدرم به من آموخت که چگونه این کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He executed some jive steps on the pavement.
[ترجمه ترگمان] اون یه چند قدم از روی پیاده رو اجرا کرد
[ترجمه گوگل]او بعضی از مراحل جیو را بر روی پیاده رو اجرا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Don't give me any of that jive!
[ترجمه ترگمان]هیچ کدوم از اون jive رو به من نده!
[ترجمه گوگل]هیچوقت از این جیغ نزنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I learnt to jive there when they got the jukebox.
[ترجمه ترگمان]وقتی دستگاه پخش موسیقی رو برداشتن فهمیدم که باه اش حرف بزنم
[ترجمه گوگل]وقتی یه جی کوک رو گرفتم، یاد گرفتم اونجا بمونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. These people, some people you see, talk jive into good jobs.
[ترجمه ترگمان]این افراد، برخی از مردمی که می بینید، jive را به مشاغل خوب تبدیل می کنند
[ترجمه گوگل]این افراد، بعضی از افرادی که می بینید، به کارهای خوب صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He says a lot of corny retro jive that used to go over big in the 1970s.
[ترجمه ترگمان]او می گوید بسیاری از ضرب المثل قدیمی که قبلا در دهه ۱۹۷۰ به کار رفته بودند را می گوید
[ترجمه گوگل]او می گوید که بسیاری از انفجارهای جادویی که در 1970s به بیش از حد بزرگ تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Definitely more of a passacaglia than a jive.
[ترجمه ترگمان]مطمئنا بیشتر از یه passacaglia هست
[ترجمه گوگل]قطعا بیشتر از passacaglia از یک جیبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Here Rodrigo and Elinor Moynihan would jive until the sweat poured down their faces.
[ترجمه ترگمان]در اینجا Rodrigo و الی نور Moynihan تا وقتی که عرق از روی صورتشان سرازیر می شد، وراجی می کرد
[ترجمه گوگل]در اینجا Rodrigo و Elinor Moynihan تا زمانی که عرق چهره های خود را ریختند، از بین می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He even has a hand jive in there too.
[ترجمه ترگمان] اون حتی اونجا هم hand هم داره
[ترجمه گوگل]او حتی در آنجا نیز در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. To the Jive, Samba, Cha-Cha-Cha, Quick Step then want to strengthen the training of the sugar solution ability of the contestant and the ability of the clearance lactic acid with Vienness Waltz.
[ترجمه ترگمان]برای شرکت Jive، سامبا، Cha - Cha، سپس خواستار تقویت آموزش توانایی محلول قند برای شرکت کننده و توانایی clearance اسید لاکتیک با Vienness Waltz است
[ترجمه گوگل]به جیبی، سامبا، چا چا چا، Quick Step و سپس می خواهید آموزش توانایی حلال قند مسابقه و توانایی اسید لاکتیک پاکسازی را با وینس ونتز تقویت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. By early 199 Spears'first album for Jive was complete.
[ترجمه ترگمان]در اوایل سال ۱۹۹ اولین آلبوم \"Jive\" کامل شد
[ترجمه گوگل]در ابتدای سال 1991 آلبوم Spears'first برای Jive کامل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Jive and Yammer take on traditional email and collaboration systems by incorporating an untouchable social and stream-like model that anti-social technologies from Microsoft unsurprisingly lack.
[ترجمه ترگمان]شرکت Jive و Yammer با استفاده از یک مدل اجتماعی و اجتماعی غیرقابل دسترسی، سیستم های ایمیل و ارتباطات سنتی را به کار می گیرند تعجبی ندارد که تکنولوژی های ضد اجتماعی از مایکروسافت فاقد آن هستند
[ترجمه گوگل]جیوب و یامر در سیستم های ایمیل و همکاری های سنتی با استفاده از یک مدل اجتماعی غیرمستقیم و جریان مانند که تکنولوژی های ضد اجتماعی از مایکروسافت بی نظیری ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Jango : ( Contraction : Jive and tango ) a dance style mixing elements from Modern Jive and tango.
[ترجمه ترگمان]جانگو: (ادغام: Jive و تانگو)یک سبک رقص سبک رقص از Jive مدرن و تانگو
[ترجمه گوگل]جانگو: (انقباض: جیوب و تانگو) یک سبک رقص ترکیبی از عناصر Modern Jive و تانگو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چرند (اسم)
windy, baloney, stuff, balderdash, blether, crap, blather, hokum, bosh, bologna, bilge water, bilk, boloney, trumpery, haver, rigmarole, jive, piffle

کلمات بیهوده و احمقانه (اسم)
jive

رقص سوینگ (اسم)
jive

به انگلیسی

• swing music, fast and lively form of jazz; lively dancing performed to swing music; jargon spoken by jazz musicians; empty talk, idle conversation, foolish chatter, nonsense (slang)
play swing music; dance to swing music, jitterbug; tease, joke, fool around, talk nonsense (slang)
the jive is a dance which became popular in the 1940s and 1950s, at first performed to jazz music and later to rock and roll music.
to jive means to dance the jive.

پیشنهاد کاربران

1 [intransitive] to dance a jive
2 [transitive] American English informal to try to make someone believe something that is not true
نوعی رقص
( dance= )

He executed some jive steps on the pavement
سر کسی شیره مالیدن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما