1. My father taught me how to do the jive.
 [ترجمه گوگل]پدرم به من یاد داد که چگونه جیو را انجام دهم 
[ترجمه ترگمان] پدرم بهم یاد داد که چطور کار کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. He executed some jive steps on the pavement.
 [ترجمه گوگل]او چند پله ی جفت روی پیاده رو اجرا کرد 
[ترجمه ترگمان] اون یه چند قدم از روی پیاده رو اجرا کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Don't give me any of that jive!
 [ترجمه گوگل]هیچکدام از آن جیو را به من نده! 
[ترجمه ترگمان]هیچ کدوم از اون jive رو به من نده! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. I learnt to jive there when they got the jukebox.
 [ترجمه گوگل]زمانی که آنها جوک باکس را دریافت کردند، جیو زدن را در آنجا یاد گرفتم 
[ترجمه ترگمان]وقتی دستگاه پخش موسیقی رو برداشتن فهمیدم که باه اش حرف بزنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. These people, some people you see, talk jive into good jobs.
 [ترجمه گوگل]این افراد، برخی از افرادی که می بینید، با هم صحبت می کنند، شغل های خوبی پیدا می کنند 
[ترجمه ترگمان]این افراد، برخی از مردمی که می بینید، jive را به مشاغل خوب تبدیل می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. He says a lot of corny retro jive that used to go over big in the 1970s.
 [ترجمه گوگل]او میگوید که بسیاری از آهنگهای یکپارچهسازی با سیستمعامل که در دهه 1970 بسیار زیاد بودند 
[ترجمه ترگمان]او می گوید بسیاری از ضرب المثل قدیمی که قبلا در دهه ۱۹۷۰ به کار رفته بودند را می گوید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Definitely more of a passacaglia than a jive.
 [ترجمه گوگل]قطعا بیشتر پاساکالیا است تا جیو 
[ترجمه ترگمان]مطمئنا بیشتر از یه passacaglia هست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Here Rodrigo and Elinor Moynihan would jive until the sweat poured down their faces.
 [ترجمه گوگل]در اینجا رودریگو و الینور موینیهان تا زمانی که عرق روی صورتشان ریخته شود، می پریدند 
[ترجمه ترگمان]در اینجا Rodrigo و الی نور Moynihan تا وقتی که عرق از روی صورتشان سرازیر می شد، وراجی می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. He even has a hand jive in there too.
 [ترجمه گوگل]او حتی یک جفت دست هم در آنجا دارد 
[ترجمه ترگمان] اون حتی اونجا هم hand هم داره 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. To the Jive, Samba, Cha-Cha-Cha, Quick Step then want to strengthen the training of the sugar solution ability of the contestant and the ability of the clearance lactic acid with Vienness Waltz.
 [ترجمه گوگل]سپس به جیو، سامبا، چا-چا-چا، سریع استپ می خواهید آموزش توانایی محلول قند شرکت کننده و توانایی پاکسازی اسید لاکتیک را با ویننس والتز تقویت کنید 
[ترجمه ترگمان]برای شرکت Jive، سامبا، Cha - Cha، سپس خواستار تقویت آموزش توانایی محلول قند برای شرکت کننده و توانایی clearance اسید لاکتیک با Vienness Waltz است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. By early 199 Spears'first album for Jive was complete.
 [ترجمه گوگل]در اوایل سال 199 اولین آلبوم اسپیرز برای Jive کامل شد 
[ترجمه ترگمان]در اوایل سال ۱۹۹ اولین آلبوم \"Jive\" کامل شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Jive and Yammer take on traditional email and collaboration systems by incorporating an untouchable social and stream-like model that anti-social technologies from Microsoft unsurprisingly lack.
 [ترجمه گوگل]Jive و Yammer با استفاده از یک مدل اجتماعی دست نخورده و جریانمانند که فناوریهای ضداجتماعی مایکروسافت فاقد آن هستند، سیستمهای ایمیل و همکاری سنتی را به کار میگیرند 
[ترجمه ترگمان]شرکت Jive و Yammer با استفاده از یک مدل اجتماعی و اجتماعی غیرقابل دسترسی، سیستم های ایمیل و ارتباطات سنتی را به کار می گیرند تعجبی ندارد که تکنولوژی های ضد اجتماعی از مایکروسافت فاقد آن هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Jango : ( Contraction : Jive and tango ) a dance style mixing elements from Modern Jive and tango.
 [ترجمه گوگل]جانگو: (انقباض: جیو و تانگو) یک سبک رقص ترکیبی از عناصر مدرن جیو و تانگو 
[ترجمه ترگمان]جانگو: (ادغام: Jive و تانگو)یک سبک رقص سبک رقص از Jive مدرن و تانگو 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید