1. too much coffee makes him jittery
(نوشیدن) قهوه ی زیاد او را عصبی می کند.
2. when she entered the dark room, she became jittery
وقتی وارد اتاق تاریک شد دچار دلهره شد.
3. I get really jittery if I drink too much coffee.
 [ترجمه گوگل]اگر زیاد قهوه بنوشم واقعا عصبانی می شوم 
[ترجمه ترگمان]من خیلی ناراحت میشم اگه زیادی قهوه بخورم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. I felt jittery before going on stage.
 [ترجمه گوگل]قبل از رفتن روی صحنه احساس ناراحتی کردم 
[ترجمه ترگمان]قبل از رفتن به صحنه احساس وحشت کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. It was probably the tension that made him jittery.
 [ترجمه گوگل]احتمالاً این تنش بود که او را عصبانی کرده بود 
[ترجمه ترگمان]احتمالا فشار عصبی که باعث شد وحشت زده بشه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. International investors have become jittery about the country's economy.
 [ترجمه گوگل]سرمایه گذاران بین المللی در مورد اقتصاد این کشور نگران شده اند 
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران بین المللی نگران اقتصاد کشور شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The election campaign got off to a jittery start.
 [ترجمه گوگل]کارزار انتخاباتی شروعی پر از سردرگمی داشت 
[ترجمه ترگمان]مبارزات انتخاباتی به شدت شروع شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. It was probably the tension that had him jittery.
 [ترجمه گوگل]احتمالاً این تنش بود که او را عصبانی کرده بود 
[ترجمه ترگمان]احتمالا این تنش عصبی بود که باعث وحشت او شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Financial markets are jittery, as a war looms in the Gulf.
 [ترجمه گوگل]بازارهای مالی متلاطم هستند، زیرا جنگ در خلیج فارس در حال وقوع است 
[ترجمه ترگمان]بازارهای مالی متشنج هستند، چرا که جنگ در خلیج در حال پدیدار شدن است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Her movements seemed more jittery, and her quick smile during the introductions looked forced.
 [ترجمه گوگل]حرکات او به نظر تندتر به نظر می رسید و لبخند سریع او در هنگام معارفه اجباری به نظر می رسید 
[ترجمه ترگمان]حرکات او بیش از پیش وحشت زده به نظر می رسید و لبخند سریع او در زمان معارفه، زورکی به نظر می رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Sea-anglers dot the foreshore, their rods like the jittery feelers of crayfish or the dials of a Geiger counter.
 [ترجمه گوگل]ماهیگیران دریا در ساحل پراکندهاند، میلههایشان مانند لرزشگیر خرچنگها یا صفحه شمارنده گایگر 
[ترجمه ترگمان]Sea، foreshore، feelers، the، crayfish jittery و صفحات شمارشگر گایگر 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Telling the story, Savelli grinned, basking in the jittery afterglow of it.
 [ترجمه گوگل]ساولی با گفتن این داستان، پوزخندی زد و درخشش وحشتناک آن غرق شد 
[ترجمه ترگمان]به داستان گفتن، Savelli نیشخند زد و در حالی که با ترس و وحشت به آن نگاه می کرد، لبخند زد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. A jittery Kremlin, nervous of mass unemployment and of social unrest, is likely to agree.
 [ترجمه گوگل]کرملین پریشان که از بیکاری انبوه و ناآرامی اجتماعی عصبی است، احتمالاً موافق است 
[ترجمه ترگمان]کرملین متشنج، نگران بیکاری جمعی و ناآرامی های اجتماعی، احتمالا با این نظر موافق است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. For jittery investors, these are instruments that offer safer exposure to America's mortgage market.
 [ترجمه گوگل]برای سرمایه گذاران پریشان، اینها ابزارهایی هستند که قرار گرفتن در معرض امن تری را در بازار وام مسکن آمریکا ارائه می دهند 
[ترجمه ترگمان]برای بسیاری از سرمایه گذاران، این ها ابزارهایی هستند که در معرض خطر قرار گرفتن در معرض بازار مسکن آمریکا قرار دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید