1. As they reached the start-finish line Prost jinked right and drew abreast.
[ترجمه گوگل]وقتی به خط شروع-پایان رسیدند، پروست راست جینک زد و همگام شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به خط پایان - finish رسیدند، Prost jinked راست ایستاد و به سمت راست حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به خط پایان - finish رسیدند، Prost jinked راست ایستاد و به سمت راست حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He jinked left, then right, throwing the plane into steep and sudden turns.
[ترجمه گوگل]او به چپ و سپس راست جینک زد و هواپیما را به پیچ های شیب دار و ناگهانی پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]او از چپ به راست به چپ و راست می رود، سپس با سرعت هواپیما را به سوی شیب تند و ناگهانی می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از چپ به راست به چپ و راست می رود، سپس با سرعت هواپیما را به سوی شیب تند و ناگهانی می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Even then I jinked from side to side as I pulled the hood back.
[ترجمه گوگل]حتی در آن زمان وقتی کاپوت را به عقب میکشیدم، از این طرف به آن طرف جیغ میزدم
[ترجمه ترگمان]حتی بعد از اینکه کاپوت را عقب کشیدم کنار هم ایستادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی بعد از اینکه کاپوت را عقب کشیدم کنار هم ایستادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Swifts jinked and swooped in the enclosed space with the grace of dolphins.
[ترجمه گوگل]سوئیفت ها با لطف دلفین ها در فضای محصور حرکت می کردند
[ترجمه ترگمان]swifts jinked (swifts jinked)و با لطف دلفین ها، در فضای سرپوشیده به پرواز در آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]swifts jinked (swifts jinked)و با لطف دلفین ها، در فضای سرپوشیده به پرواز در آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He rushes me, and I jink and move, almost too late.
[ترجمه گوگل]او به من عجله می کند، و من تقریباً خیلی دیر جیغ می زنم و حرکت می کنم
[ترجمه ترگمان]او به من نزدیک می شود و من به سرعت حرکت می کنم و تقریبا تا دیر وقت حرکت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به من نزدیک می شود و من به سرعت حرکت می کنم و تقریبا تا دیر وقت حرکت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. While the incident curbed her wilder high jinks, Diana was always game for a dare.
[ترجمه گوگل]در حالی که این حادثه باعث مهار جنکهای وحشیتر او شد، دایانا همیشه به دنبال جسارت بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که این حادثه jinks و wilder او را از بین برده بود، دیانا همیشه به خاطر جرات بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که این حادثه jinks و wilder او را از بین برده بود، دیانا همیشه به خاطر جرات بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then the ship would jink even closer in to a prosperous hilly suburb, if possible, to offload the terror Scouts.
[ترجمه گوگل]سپس کشتی حتی به یک حومه پر رونق تپه ای نزدیک تر می شد تا بتواند پیشاهنگان وحشت را تخلیه کند
[ترجمه ترگمان]بعد کشتی حتی اگر امکان داشت، حتی اگر امکان داشت، به ناحیه کوهستانی پر رونق نزدیک تر می شد تا the وحشت را تخلیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد کشتی حتی اگر امکان داشت، حتی اگر امکان داشت، به ناحیه کوهستانی پر رونق نزدیک تر می شد تا the وحشت را تخلیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He jinked and tried a burst at long range, but the Halberstadt was diving hard now and pulling away.
[ترجمه گوگل]او جیغ زد و سعی کرد یک انفجار را از فاصله دور انجام دهد، اما هالبرشتات اکنون به سختی شیرجه میرفت و دور میشد
[ترجمه ترگمان]از فاصله دور دست کشید و سعی کرد از فاصله دور منفجر شود، اما the به شدت شیرجه می زد و بیرون می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از فاصله دور دست کشید و سعی کرد از فاصله دور منفجر شود، اما the به شدت شیرجه می زد و بیرون می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sprint and jink though the gazelle may, there is nothing to deflect the cheetah from the chase.
[ترجمه گوگل]هر چند غزال ممکن است با سرعت و جینک، یوزپلنگ را از تعقیب منحرف کند
[ترجمه ترگمان]دو سرعت و jink هر چند که زال ممکن است، چیزی برای منحرف کردن یوزپلنگ از شکار وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو سرعت و jink هر چند که زال ممکن است، چیزی برای منحرف کردن یوزپلنگ از شکار وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Then we get the jink, right?
[ترجمه گوگل]سپس جینک را می گیریم، درست است؟
[ترجمه ترگمان]پس دیگه بسه دیگه، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس دیگه بسه دیگه، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. George Best's most replayed goal is his jink and sprint past a Sheffield United defence to score for Manchester United in the 1971-72 season, although by then his career was in decline.
[ترجمه گوگل]بیشترین گلی که جورج بست تکرار می کند، جک و دویدن او از پشت خط دفاعی شفیلد یونایتد برای گلزنی برای منچستریونایتد در فصل 72-1971 است، هرچند که در آن زمان دوران حرفه ای او رو به افول بود
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۱ - ۷۲ پس از گذشت ۷۲ سال از منچستر یونایتد به منچستر یونایتد رسید، اما پس از آن دوران ریاست جمهوری او کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۱ - ۷۲ پس از گذشت ۷۲ سال از منچستر یونایتد به منچستر یونایتد رسید، اما پس از آن دوران ریاست جمهوری او کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When Sweden were going forward, attackers would jink, pivot and snipe and the British curtain would become torn.
[ترجمه گوگل]وقتی سوئد به جلو می رفت، مهاجمان جینک می زدند، می چرخیدند و تیراندازی می کردند و پرده بریتانیا پاره می شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که سوئد به سمت جلو پیش می رفت، مهاجمان jink، محور و نوک درازها و پرده انگلستان پاره می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که سوئد به سمت جلو پیش می رفت، مهاجمان jink، محور و نوک درازها و پرده انگلستان پاره می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You're being targeted from long-range! Jink !
[ترجمه گوگل]شما از دور هدف قرار می گیرید! جینک!
[ترجمه ترگمان]تو از فاصله دور هدف قرار گرفتی! jink - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو از فاصله دور هدف قرار گرفتی! jink - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dot realized she'd already left to visit the man who was a gutless jink.
[ترجمه گوگل]دات متوجه شد که قبلاً رفته بود تا مردی را ببیند که دیوانهای بود
[ترجمه ترگمان]دات متوجه شد که از همین الان رفته به دیدن مردی که اون ور پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دات متوجه شد که از همین الان رفته به دیدن مردی که اون ور پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید