jingoistic

جمله های نمونه

1. The press continued its jingoistic display.
[ترجمه گوگل]مطبوعات به نمایش جنجالیستی خود ادامه دادند
[ترجمه ترگمان]مطبوعات به نمایش jingoistic خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I'm not jingoistic, but will somebody please tell why we can't be unhappy with irritating encounters and experiences?
[ترجمه محسن فتحی‌زاده] نمی خواهم جنجال به پا کنم اما لطفا یکی به من بگوید چرا نباید از برخوردها و تجربه های ناراحت کننده شکوه و شکایت کنیم؟
|
[ترجمه گوگل]من یک جنگویست نیستم، اما آیا کسی لطفاً بگوید چرا ما نمی توانیم از برخوردها و تجربیات آزاردهنده ناراضی باشیم؟
[ترجمه ترگمان]من jingoistic نیستم، اما آیا کسی می تواند به شما بگوید که چرا ما نمی توانیم از مواجهه با برخوردهای تلخ و experiences ناراحت باشیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The previous year, "The Green Berets," Wayne's jingoistic Vietnam potboiler, had divided audiences, been ridiculed by the press and shunned by the Oscars.
[ترجمه گوگل]سال قبل، «کلاه‌های سبز»، دیگ ویتنام وین، بینندگان را تقسیم کرده بود، مطبوعات مورد تمسخر قرار گرفتند و اسکار از آن دوری کردند
[ترجمه ترگمان]سال گذشته، \"The Green Berets\"، \"وین s jingoistic ویتنام\"، مخاطبان خود را از هم جدا کرده، توسط مطبوعات مورد تمسخر قرار گرفته و از اسکار حذف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. That may explain why the jingoistic volume is now being cranked up, to show that Mr Kim has army support for his plans. In turn, senior commanders will be enjoying nuclear prestige.
[ترجمه گوگل]این ممکن است توضیح دهد که چرا حجم جینگوئیستی اکنون در حال افزایش است تا نشان دهد که آقای کیم از برنامه هایش پشتیبانی ارتش دارد به نوبه خود، فرماندهان ارشد از اعتبار هسته ای برخوردار خواهند شد
[ترجمه ترگمان]این می تواند توضیح دهد که چرا حجم jingoistic در حال حاضر در حال افزایش است تا نشان دهد که آقای کیم از برنامه های خود پشتیبانی نظامی دارد به نوبه خود، فرماندهان ارشد از اعتبار هسته ای برخوردار خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. To top it all, irresponsible and jingoistic statements by the political leadership precipitated matters and gave a handle to the Chinese to attack Indian posts in 'self-defense'.
[ترجمه گوگل]علاوه بر همه اینها، اظهارات غیرمسئولانه و جنجالیانه رهبری سیاسی باعث تسریع اوضاع شد و به چینی ها دست داد تا برای "دفاع از خود" به پست های هند حمله کنند
[ترجمه ترگمان]برای بالا بردن همه آن، اظهارات غیر مسئولانه و غیر مسئولانه ای توسط رهبری سیاسی جریان امور را تسریع کرد و به چین برای حمله به پست های هندی در دفاع از خود دست زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The data show they're "no less jingoistic than those who have never gone abroad, " Zweig says. "As in, 'My country, right or wrong'.
[ترجمه گوگل]زوایگ می‌گوید، داده‌ها نشان می‌دهند که آنها «کمتر از کسانی که هرگز به خارج از کشور نرفته‌اند، جنون‌گرا نیستند» مانند «کشور من، درست یا غلط»
[ترجمه ترگمان]او می گوید: \" این داده ها نشان می دهند که آن ها نسبت به کسانی که هرگز خارج از کشور نبوده اند، کم تر jingoistic هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Some will, Shawcross has been called up the England squad which affords a player a certain amount of protection from the most jingoistic and snide journalists.
[ترجمه گوگل]شاوکروس به تیم انگلیس فراخوانده شده است که به بازیکن مقدار مشخصی از محافظت در برابر جنجالی ترین و بدجنس ترین روزنامه نگاران را می دهد
[ترجمه ترگمان]بعضی از این ها، Shawcross نام دارد که از تیم انگلیس تشکیل شده است که به عنوان یک بازیکن از most و snide روزنامه نگاران حمایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The next succession will be trickier. That may explain why the jingoistic volume is now being cranked up, to show that Mr Kim has army support for his plans.
[ترجمه گوگل]جانشینی بعدی پیچیده تر خواهد بود این ممکن است توضیح دهد که چرا حجم جینگوئیستی اکنون در حال افزایش است تا نشان دهد که آقای کیم از برنامه هایش پشتیبانی ارتش دارد
[ترجمه ترگمان]جانشینی بعدی trickier خواهد بود این می تواند توضیح دهد که چرا حجم jingoistic در حال حاضر در حال افزایش است تا نشان دهد که آقای کیم از برنامه های خود پشتیبانی نظامی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The new attitude towards America was captured in 2000 by a jingoistic film called "Brother 2".
[ترجمه گوگل]نگرش جدید نسبت به آمریکا در سال 2000 توسط فیلمی به نام "برادر 2" به تصویر کشیده شد
[ترجمه ترگمان]نگرش جدید نسبت به آمریکا در سال ۲۰۰۰ توسط یک فیلم jingoistic به نام \"برادر ۲\" گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Gooks are just so chock full of racist, arrogant, jingoistic terminology proclaiming Korea to be some "heavenly kingdom"!
[ترجمه گوگل]گوک ها بسیار پر از اصطلاحات نژادپرستانه، متکبر، و جنگویستی هستند که کره را «پادشاهی آسمانی» اعلام می کنند!
[ترجمه ترگمان]Gooks به قدری پر از اصطلاحات نژادپرستانه، arrogant و jingoistic هستند که ادعا می کنند کره \"پادشاهی آسمانی\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The most disturbing aspect of this article isn't anything that appears in the article itself, but rather the collection bigoted, jingoistic, and willfully ignorant remarks that followed.
[ترجمه گوگل]نگران کننده ترین جنبه این مقاله چیزی نیست که در خود مقاله آمده است، بلکه مجموعه اظهارات متعصبانه، جنون آمیز و عمداً جاهلانه ای است که پس از آن مشاهده می شود
[ترجمه ترگمان]مهم ترین جنبه این مقاله، چیزی نیست که در خود مقاله ظاهر شود، بلکه به جای آن، عقاید متعصبانه، jingoistic، و عامدانه ignorant است که به دنبال آن می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But now China has more worldwide clout, and public opinion at home has taken on a combative (and sometimes downright jingoistic) tone.
[ترجمه گوگل]اما اکنون چین نفوذ بیشتری در سرتاسر جهان دارد و افکار عمومی در داخل لحنی جنگجویانه (و گاه کاملاً جنجالیستی) به خود گرفته است
[ترجمه ترگمان]اما در حال حاضر چین نفوذ بیشتری در جهان دارد و افکار عمومی در خانه با لحن combative (و گاهی کاملا صریح)صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The music of the latter is Parry again (words by Blake), and it's a bit on the jingoistic side, but my mother-in-law really wanted it, and it ended up being fine.
[ترجمه گوگل]موسیقی دومی دوباره Parry است (کلمات بلیک) و کمی از جنبه جنگوستیکی است، اما مادرشوهرم واقعاً آن را می خواست و در نهایت خوب شد
[ترجمه ترگمان]موسیقی آخر دوباره پری است (کلمات توسط بلیک)، و آن کمی در طرف jingoistic است، اما مادر من واقعا آن را می خواست، و در نهایت خوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In tackling this issue, both governments must deal with national pride and jingoistic media.
[ترجمه گوگل]در برخورد با این موضوع، هر دو دولت باید با غرور ملی و رسانه های جنجالی برخورد کنند
[ترجمه ترگمان]در برخورد با این مساله، هر دو دولت باید با غرور ملی و رسانه های اجتماعی سروکار داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• radically patriotic, extremely nationalistic, aggressively chauvinistic
something that is jingoistic shows enthusiastic and unreasonable belief in the superiority of a particular country, especially in support of a war against another country.

پیشنهاد کاربران

وطن پرستی افراطی که بدون ملاحظه باشد و همیشه بار منفی وطن پرستی مد نظر است
وطن پرستانه
وطن پرست افراطی

بپرس