1. You're right, by jingo!
2. By jingo, I'm leaving here in spite of the blizzard.
[ترجمه گوگل]با جنگو، من با وجود کولاک اینجا را ترک می کنم
[ترجمه ترگمان]به خدا قسم، من با وجود طوفان اینجا رو ترک می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I know you can do it, by jingo!
[ترجمه گوگل]من می دانم که شما می توانید آن را انجام دهید، توسط Jingo!
[ترجمه ترگمان]! میدونم که میتونی اینکارو بکنی، به خدا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. By jingo, there is not a well within five miles of the place.
[ترجمه گوگل]با جینگو، چاهی در پنج مایلی آن مکان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]تا jingo، در پنج مایلی محل چاهی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am sure you can do it, by jingo!
[ترجمه گوگل]من مطمئن هستم که شما می توانید آن را انجام دهید، توسط Jingo!
[ترجمه ترگمان]به خدا، من مطمئنم که تو می تونی این کار و بکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Quindly Quot used to tell the story of the Spiggies, their persecution by the Jingoes and how they got their revenge.
[ترجمه گوگل]Quindly Quot داستان Spiggies، آزار و شکنجه آنها توسط Jingoes و نحوه انتقام آنها را تعریف می کرد
[ترجمه ترگمان]Quindly quot برای بیان داستان of، آزار و اذیت آن ها توسط the و اینکه چگونه انتقام خود را گرفتند، به کار برده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید