jesus

/ˈdʒiːzəs//ˈdʒiːzəz/

معنی: عیسی
معانی دیگر: اسم خاص مذکر

جمله های نمونه

1. As a scientist,he disbelieves in Jesus.
[ترجمه مسعود قیصری] او به عنوان یک دانشمند به مسیح کافر شده است.
|
[ترجمه عادل سعیدی راد] او به عنوان یک دانشمند، به عیسی مسیح ( ع ) باور ندارد.
|
[ترجمه گوگل]به عنوان یک دانشمند، او به عیسی ایمان ندارد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک دانشمند به عیسی disbelieves
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Judas was one of the twelve disciples of Jesus.
[ترجمه گوگل]یهودا یکی از دوازده شاگرد عیسی بود
[ترجمه ترگمان]یهودا یکی از دوازده حواری حضرت عیسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They brought the children to Jesus and he blessed them.
[ترجمه گوگل]آنها بچه ها را نزد عیسی آوردند و او آنها را برکت داد
[ترجمه ترگمان]آن ها بچه ها را به عیسی مسیح آوردند و او آن ها را تبرک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He put halos around the head of Jesus Christ.
[ترجمه گوگل]دور سر عیسی مسیح هاله گذاشت
[ترجمه ترگمان]هاله هاله اطراف عیسی مسیح را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Almost all Christians believe that Jesus was resurrected from the dead.
[ترجمه گوگل]تقریباً همه مسیحیان معتقدند که عیسی از مردگان زنده شد
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه مسیحیان بر این باورند که مسیح از مردگان زنده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jesus came to Paul in a vision.
[ترجمه گوگل]عیسی در رؤیایی نزد پولس آمد
[ترجمه ترگمان]مسیح در یک دید به پل آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If Jesus Christ were to come today, people would not even crucify Him. They would ask Him to dinner, and hear what He had to say, and make fun of it.
[ترجمه علی] اگر قرار بود عیسی مسیح امروز بیاید، مردم نه تنها او را به صلیب نمی کشیدند، که او را به شام دعوت می کردند و سخنانی که برای گفتن داشت را می شنیدند و مسخره می کردند.
|
[ترجمه گوگل]اگر عیسی مسیح امروز می آمد، مردم حتی او را مصلوب نمی کردند از او شام می خواستند و حرف های او را می شنیدند و مسخره می کردند
[ترجمه ترگمان]اگر مسیح امروز بیاید، مردم حتی او را به دار نخواهند زد آن ها از او برای شام دعوت می کردند و آنچه را که باید می گفت می شنید و از آن لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. "But Jesus is here!" the priest intoned.
[ترجمه گوگل]"اما عیسی اینجاست!" کشیش با صدای بلند گفت
[ترجمه ترگمان]\"اما مسیح اینجاست!\" کشیش گفت: \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Pilate ordered Jesus to be brought forth.
[ترجمه گوگل]پیلاطس دستور داد عیسی را بیرون بیاورند
[ترجمه ترگمان]پی لات دستور داد که مسیح را بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Christianity rests on the belief that Jesus was the son of God.
[ترجمه گوگل]مسیحیت بر این باور است که عیسی پسر خدا بود
[ترجمه ترگمان]مسیحیت بر این باور استوار است که عیسی پسر خدا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Christians believe that God raised Jesus from the dead.
[ترجمه گوگل]مسیحیان معتقدند که خداوند عیسی را از مردگان زنده کرد
[ترجمه ترگمان]مسیحیان بر این باورند که خداوند عیسی را از مردگان بیدار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. According to the Christian religion,Jesus Christ resurrected from death.
[ترجمه گوگل]بر اساس دین مسیحیت، عیسی مسیح از مرگ زنده شد
[ترجمه ترگمان]با توجه به مذهب مسیحیت، عیسی مسیح از مرگ احیا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Christians believe that Jesus died on the cross for our sins.
[ترجمه گوگل]مسیحیان معتقدند که عیسی بر روی صلیب برای گناهان ما مرد
[ترجمه ترگمان]مسیحیان بر این باورند که مسیح در صلیب گناهان ما جان باخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Jesus, just look what a mess they've made!
[ترجمه گوگل]عیسی، فقط ببین چه آشفتگی درست کرده اند!
[ترجمه ترگمان]خدای من، ببین چه گندی زده اند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Jesus Christ came into the world to save us from our sins.
[ترجمه گوگل]عیسی مسیح به دنیا آمد تا ما را از گناهانمان نجات دهد
[ترجمه ترگمان]عیسی مسیح به دنیا آمد تا ما را از گناهان ما نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

عیسی (اسم)
christ, jesus, star of bethlehem

انگلیسی به انگلیسی

• jesus of nazareth (4bc?-29ad?), jewish prophet born in bethlehem who gathered disciples in the galilee and claimed to be the messiah and whose teachings form the base of the christian religion
jesus or jesus christ is the name of the man who christians believe was the son of god, and whose teachings are the basis of christianity.
some people use jesus as a swear word used to express surprise, shock, or annoyance, or to emphasize what they are saying; an informal use, which many people find offensive.

پیشنهاد کاربران

وقتی تعجب میکنن ازش زیاد استفاده میکنن، مخصوصا توی دیالوگ فیلم های آمریکایی. که یعنی خدای من، عیسیو کلا اصطلاحا ازش توی مواقع ضروری اساتفاده میشه
مبشر بنام . [ م ُ ب َش ْ ش ِ رِب ِ ] ( اِخ ) کنایه از حضرت عیسی علیه السلام است چه مردم را بشارت داد به آمدن خاتم پیغمبران ( ص ) . ( غیاث ) ( آنندراج ) . حضرت عیسی ، چه مردمان را از آمدن آن حضرت ( ص ) خبر داد. ( ناظم الاطباء ) . و رجوع به مبشر شود.
اسم منم عیسی ست میخوام بدونم اسمم چطور نوشته میشه
Isa یا jesus
در حالت تعجب
خدای من!

بپرس