1. a court jester
دلقک دربار
2. Jester was an appaloosa stallion who had a very close relationship with his owner.
[ترجمه گوگل]جستر یک اسب نر اسبی بود که رابطه بسیار نزدیکی با صاحبش داشت
[ترجمه ترگمان]فضول یک اسب نر appaloosa بود که رابطه نزدیکی با صاحب خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The jester in Notker's story conveys the anxiety of men at the mercy of the king's will.
[ترجمه گوگل]شوخی در داستان نوکر، تشویش مردان را در رحمت و اراده پادشاه منتقل می کند
[ترجمه ترگمان]دلقک در داستان Notker، اضطراب مردان را در اختیار اراده پادشاه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is a bit of a jester but great fun to be with.
[ترجمه گوگل]او کمی شوخی است اما بودن با او بسیار سرگرم کننده است
[ترجمه ترگمان]او یک bit است، اما خیلی جالب است که با هم باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The jester brandished his bauble.
[ترجمه گوگل]مسخره با دست و پا زدنش
[ترجمه ترگمان]دلقک اسباب بازی خود را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Robin Hood: I know, he'll make me court jester.
[ترجمه گوگل]رابین هود: می دانم، او مرا به شوخی دادگاه می اندازد
[ترجمه ترگمان]من می دونم، اون منو تبدیل به یه دلقک می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was a jester and a parcel poet.
8. Jester: He's headed to the control room in the basement.
[ترجمه گوگل]جستر: او به سمت اتاق کنترل در زیرزمین رفته است
[ترجمه ترگمان] دلقک، داره میره به اتاق کنترل تو زیرزمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Everyone's mascot, jester, dogsbody, hoping to foil the punches by rolling over and begging for a pat on the head.
[ترجمه گوگل]طلسم، جسور، بدن سگ همه، به این امید که با غلت زدن و التماس برای ضربه زدن به سر، ضربات مشت را خنثی کنند
[ترجمه ترگمان]همه چیز خوش یمن است، دلقک، dogsbody، امیدوار است که با غلت زدن با مشت روی سرش ضربه بزند و سرش را نوازش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jester: It's time for your spanking, my dear!
11. You can change the compile command Jester uses in the jester. cfg file in Jester's main directory.
[ترجمه گوگل]می توانید دستور کامپایل را که Jester در جستر استفاده می کند تغییر دهید فایل cfg در دایرکتوری اصلی Jester
[ترجمه ترگمان]شما می توانید the دستوری را تغییر دهید که به صورت jester بکار می رود پرونده cfg در شاخه اصلی فضول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A jester at the court of his master, indulged and disesteemed, winning a clement master's praise.
[ترجمه گوگل]شوخی در دربار اربابش، افراط و بی احترامی کرد و ستایش استاد مهربان را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]یک دلقک در دربار اربابش غرق شد و در حال بردن تحسین و ستایش یک استاد بزرگ از کلمنت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My name is Jester, and I know a thing or two about this place.
[ترجمه گوگل]اسم من جستر است و یک یا دو چیز در مورد این مکان می دانم
[ترجمه ترگمان]اسم من فضول است و من یک یا دو چیز در این محل می دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jester: Thanks for destroying the lock for me, devil boy!
[ترجمه گوگل]جستر: ممنون که قفل را برای من خراب کردی، پسر شیطان!
[ترجمه ترگمان]، دلقک، ممنون که قفل رو برای من خراب کردی، پسر شیطون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید