jerusalem

/dʒəˈruːsələm//dʒəˈruːsələm/

معنی: اورشلیم، بیت المقدس
معانی دیگر: شهر اورشلیم

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the capital of Israel.

جمله های نمونه

1. He was born in East Jerusalem.
[ترجمه محمد شفیعی] او در اورشلیم شرقی زاده شد
|
[ترجمه گوگل]او در اورشلیم شرقی به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]او در شرق اورشلیم به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The documentary premiered at the Jerusalem Film Festival.
[ترجمه گوگل]این مستند برای اولین بار در جشنواره فیلم اورشلیم به نمایش درآمد
[ترجمه ترگمان]این مستند در جشنواره فیلم اورشلیم به نمایش درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Linda Gradstein has this report from Jerusalem, which was cleared by an Israeli censor.
[ترجمه گوگل]لیندا گرادشتاین این گزارش را از اورشلیم دارد که توسط سانسورچی اسرائیلی پاکسازی شد
[ترجمه ترگمان]\"لیندا Gradstein\" این گزارش را از اورشلیم دریافت کرده است که توسط یک سنسور اسرائیلی تبرئه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Jerusalem is Christianity's most venerated place.
[ترجمه گوگل]اورشلیم مورد احترام ترین مکان مسیحیت است
[ترجمه ترگمان]اورشلیم مهم ترین مکان مسیحیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Jerusalem is an ancient city.
[ترجمه گوگل]اورشلیم شهری باستانی است
[ترجمه ترگمان]اورشلیم یک شهر باستانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In Jerusalem, things looked to be moving in that direction even without the settlers' help.
[ترجمه گوگل]در اورشلیم، به نظر می‌رسید که حتی بدون کمک شهرک نشینان، همه چیز در این مسیر پیش می‌رود
[ترجمه ترگمان]در اورشلیم، همه چیز حتی بدون کمک مهاجران در این مسیر حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The intellectual spadework for a compromise on Jerusalem has been done; the ingredient the process has lacked is not time.
[ترجمه گوگل]کلک فکری برای سازش در مورد اورشلیم انجام شده است عنصری که فرآیند فاقد آن است زمان نیست
[ترجمه ترگمان]تلاش عقلانی برای مصالحه بر روی اورشلیم انجام شده است؛ جز اصلی که این فرآیند فاقد آن است، زمان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Jerusalem is a holy city for Jews, Christians, and Muslims.
[ترجمه گوگل]اورشلیم شهری مقدس برای یهودیان، مسیحیان و مسلمانان است
[ترجمه ترگمان]اورشلیم یک شهر مقدس برای یهودیان، مسیحیان و مسلمانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Up the street from my house in Jerusalem, is the house George Habash supposedly lived in as a boy.
[ترجمه گوگل]در بالای خیابان خانه من در اورشلیم، خانه ای است که جورج حبش ظاهراً به عنوان یک پسر در آن زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]در خیابان از خانه من در اورشلیم، خانه جورج حبش، که ظاهرا در کودکی به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Both sides are hinting about innovative arrangements for Jerusalem that satisfy their desire to claim the holy city as their capital.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف در مورد ترتیبات بدیع برای اورشلیم اشاره می کنند که میل آنها را برای ادعای شهر مقدس به عنوان پایتخت خود برآورده می کند
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف به اهداف مبتکرانه ای برای بیت المقدس اشاره می کنند که آرزوی خود برای ادعای این شهر مقدس را برآورده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He secured the support of mayors south of Jerusalem, and clearly hoped to extend his influence northwards.
[ترجمه گوگل]او از حمایت شهرداران جنوب اورشلیم برخوردار شد و به وضوح امیدوار بود که نفوذ خود را به سمت شمال گسترش دهد
[ترجمه ترگمان]او حمایت شهرداران را در جنوب اورشلیم تامین کرد و به وضوح امیدوار بود که نفوذ خود را به سمت شمال گسترش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In the uncompromising light of Jerusalem it had certainly seemed so.
[ترجمه گوگل]در پرتو سازش ناپذیر اورشلیم، قطعاً چنین به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در روشنایی uncompromising اورشلیم، چنین به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Simeon's prudence in leaving Jerusalem was fully justified.
[ترجمه گوگل]احتیاط شمعون در ترک اورشلیم کاملاً موجه بود
[ترجمه ترگمان]احتیاط سیمون در ترک اورشلیم به طور کامل توجیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The original series concluded with the supplication for Jerusalem.
[ترجمه گوگل]سریال اصلی با دعای اورشلیم به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]سری اصلی با تضرع برای بیت المقدس به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

اورشلیم (اسم)
jerusalem

بیت المقدس (اسم)
jerusalem

انگلیسی به انگلیسی

• capital city of israel, holy city to many religions
jerusalem is israel's largest city. it became the capital of israel after it was unified through the annexation of east jerusalem in 1967, but many countries refuse to move their embassies from tel aviv. population: 525,000 (1990).

پیشنهاد کاربران

بیت المُقَدَّس ( به عربی بَیت المَقْدِس یا البیت المُقَدَّس ) یا قُدس، شهری در فلسطین که نخستین قبله و سومین شهر مقدس مسلمانان ( پس از مکه و مدینه ) است. بیت المقدس هم اکنون در اشغال کامل رژیم صهیونیستی است که آن را پایتخت ابدی خود می خوان، اما سازمان ملل و بسیاری از کشورهای جهان نیز، این ادعا را به رسمیت نمی شناسند.
...
[مشاهده متن کامل]

بیت المقدس و برخی اماکن موجود در آن بنابر روایات شیعه، فضیلت بسیاری دارند چنان که در روایتی از امام حسن عسکری ( ع ) ، نماز گزاردن در مسجدالاقصی در ردیف نماز گزاردن در مسجدالحرام دانسته شده و یک نماز در آن برابر با هزار نماز در دیگر مساجد است. برخی شیعیان ایرانی در قدیم به ویژه در دوره قاجار و پهلوی، زیارت اماکن مذهبی این شهر را با سفر حج همراه می کرده اند.

jerusalem
شهر بیت المقدس یا قدس در فلسطین
شهر اورشلیم در اسرائیل
e. g. a live report from our correspondent in Jerusalem

بپرس