jerry

/ˈdʒeri//ˈdʒeri/

معنی: المانی
معانی دیگر: اسم خاص مذکر (مشتق از: gerald و jerome و gerard و jeremiah)، اسم خاص مخفف jerald ز

جمله های نمونه

1. Jerry, this is my friend Lucinda.
[ترجمه گوگل]جری، این دوست من لوسیندا است
[ترجمه ترگمان] جری \"، این دوستم\" لوسیندا \"هستم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We asked both John and Jerry, but neither one could offer a satisfactory explanation.
[ترجمه گوگل]ما از جان و جری پرسیدیم، اما هیچ‌کدام نتوانستند توضیح رضایت‌بخشی ارائه دهند
[ترجمه ترگمان]ما از هر دو جان و جری پرسیدیم، اما هیچ کس نمی توانست توضیح قانع کننده ای بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Jerry Lewis is out there all the time raising money for disabled kids.
[ترجمه گوگل]جری لوئیس همیشه آنجاست و برای بچه های معلول پول جمع می کند
[ترجمه ترگمان]جری لوییس در تمام اوقات برای کودکان معلول پول جمع آوری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Among the invited guests were Jerry Brown and Elihu Harris.
[ترجمه گوگل]جری براون و الیهو هریس از جمله مهمانان دعوت شده بودند
[ترجمه ترگمان]در میان مهمانان دعوت شده جری براون و Elihu هریس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Jerry says he does two hundred sit-ups a day.
[ترجمه گوگل]جری می گوید روزی دویست دراز و نشست انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]جری \"میگه اون روز\" یه روز دویست تا شنا می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jerry graduated from high school last year.
[ترجمه گوگل]جری سال گذشته از دبیرستان فارغ التحصیل شد
[ترجمه ترگمان]جری در سال گذشته از دبیرستان فارغ التحصیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Jerry Lee Lewis was a rock'n'roll singer.
[ترجمه گوگل]جری لی لوئیس خواننده راک اند رول بود
[ترجمه ترگمان]جری لی لوییس یک خواننده راک انگلیسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We were just about to leave when Jerry arrived.
[ترجمه گوگل]تازه داشتیم میرفتیم که جری اومد
[ترجمه ترگمان]داشتیم می رفتیم که جری از راه رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Don't listen to Jerry. He's full of it.
[ترجمه گوگل]به جری گوش نده او پر از آن است
[ترجمه ترگمان]به حرف جری گوش نکن او پر از آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Jerry realized that he had no sensation in his legs.
[ترجمه گوگل]جری متوجه شد که هیچ حسی در پاهایش ندارد
[ترجمه ترگمان]جری متوجه شد که هیچ احساسی در پاهایش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He was filling a jerry can with petrol from the pump.
[ترجمه گوگل]داشت یک قوطی جری را از پمپ بنزین پر می کرد
[ترجمه ترگمان]او در حال پر کردن یک قوطی بنزین از پمپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Stay away from Jerry - he's no good.
[ترجمه گوگل]از جری دوری کن - او خوب نیست
[ترجمه ترگمان] از \"جری\" دور بمون اون اصلا خوب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Jerry backed off when he realized how much work was involved.
[ترجمه گوگل]جری وقتی متوجه شد که چقدر کار درگیر است، عقب نشینی کرد
[ترجمه ترگمان]جری وقتی فهمید که کار چقدر در کار است عقب عقب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Jerry was already unhappy because he fumbled the ball, but his teammates kept rubbing it in.
[ترجمه گوگل]جری از قبل ناراضی بود، زیرا توپ را زیر و رو می کرد، اما هم تیمی هایش مدام توپ را می مالیدند
[ترجمه ترگمان]جری به خاطر این که توپ را جستجو می کرد ناراحت بود، اما teammates آن را به هم می مالیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. You mustn't tell Jerry what I've bought.
[ترجمه گوگل]شما نباید به جری بگویید من چه خریدم
[ترجمه ترگمان]تو نباید به جری بگی چی خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

المانی (اسم)
german, hun, jerry

انگلیسی به انگلیسی

• male first name (form of gerald, jeremiah and other names); female first name (form of geraldine); german person, german people (british slang)
chamber pot (british slang)

پیشنهاد کاربران

کنایه ای خطاب به سربازان آلمانی که پس از جنگ جهانی دوم توسط آمریکا و اغلب در فیلم ها و حتی انیمیشن ها به کار می برند.
جالب آنجاست که بعضا این عبارت را "دشمن" ترجمه میکنند!
سست و بی دوام ساختن

بپرس