1. The only problem you're likely to encounter is jerkiness of movement as the nodes grow too far apart.
[ترجمه گوگل]تنها مشکلی که احتمالاً با آن مواجه خواهید شد، تند شدن حرکت است زیرا گره ها بیش از حد از هم دور می شوند
[ترجمه ترگمان]تنها مشکلی که به احتمال زیاد با آن مواجه خواهید شد این است که حرکت گره ها از فاصله ای بسیار دور رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها مشکلی که به احتمال زیاد با آن مواجه خواهید شد این است که حرکت گره ها از فاصله ای بسیار دور رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Rhythm is important for reducing jerkiness in the water.
[ترجمه گوگل]ریتم برای کاهش پرش در آب مهم است
[ترجمه ترگمان]Rhythm برای کاهش jerkiness در آب مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rhythm برای کاهش jerkiness در آب مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Luckily jerkiness is a temporary condition for this guy .
[ترجمه گوگل]خوشبختانه تندخویی یک وضعیت موقتی برای این مرد است
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه jerkiness یک شرط موقتی برای این فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه jerkiness یک شرط موقتی برای این فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Instead of estimating jerkiness based solely on frame rate or motion activity, the number of consecutive dropped frames forms a basic estimation unit.
[ترجمه گوگل]بهجای تخمین تکانخوردگی فقط بر اساس نرخ فریم یا فعالیت حرکتی، تعداد فریمهای افتشده متوالی یک واحد برآورد اولیه را تشکیل میدهد
[ترجمه ترگمان]به جای برآورد jerkiness صرفا براساس نرخ فریم یا فعالیت حرکت، تعداد فریم های افت متوالی یک واحد تخمین پایه را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به جای برآورد jerkiness صرفا براساس نرخ فریم یا فعالیت حرکت، تعداد فریم های افت متوالی یک واحد تخمین پایه را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Really focus in and find your wobbles, jerkiness, effort, and imperfections.
[ترجمه گوگل]واقعاً روی آن تمرکز کنید و تکانها، تنشها، تلاشها و نواقص خود را پیدا کنید
[ترجمه ترگمان]واقعا فوکوس کنید و wobbles، jerkiness، تلاش و imperfections خود را پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واقعا فوکوس کنید و wobbles، jerkiness، تلاش و imperfections خود را پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Avoid jerkiness by breathing easily throughout the exercise.
[ترجمه گوگل]با نفس کشیدن راحت در طول تمرین از تکان خوردن اجتناب کنید
[ترجمه ترگمان]از تنفس به راحتی در طول ورزش خودداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تنفس به راحتی در طول ورزش خودداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He displays quite in the previous competition outstanding, has snatched many jorum 's crest of wave, does not have new military recruits' jerkiness slightly.
[ترجمه گوگل]او در مسابقات قبلی کاملاً فوقالعاده نشان میدهد، تاج موج بسیاری را ربوده است، کمی تند و تیز سربازان جدید را ندارد
[ترجمه ترگمان]او به طور کامل در رقابت قبلی نشان داده شد، تعداد زیادی از تاج jorum را از بین برده است، و نیروهای نظامی جدیدی را کمی جذب نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طور کامل در رقابت قبلی نشان داده شد، تعداد زیادی از تاج jorum را از بین برده است، و نیروهای نظامی جدیدی را کمی جذب نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. While scrolling web pages, playing some web-based games and watching videos from YouTube and the Onion, I noticed some jerkiness and skipping.
[ترجمه گوگل]در حین پیمایش صفحات وب، انجام برخی بازیهای مبتنی بر وب و تماشای ویدیوها از یوتیوب و پیاز، متوجه برخی تکانها و پرشها شدم
[ترجمه ترگمان]در حالی که صفحات وب را مرور می کنید، برخی از بازی های مبتنی بر وب را بازی می کنید و فیلم های یوتیوب و پیاز را تماشا می کنید، من متوجه بعضی از jerkiness و پریدن شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که صفحات وب را مرور می کنید، برخی از بازی های مبتنی بر وب را بازی می کنید و فیلم های یوتیوب و پیاز را تماشا می کنید، من متوجه بعضی از jerkiness و پریدن شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید