jeremiah

/ˌdʒerəˈmaɪə//ˌdʒerəˈmaɪə/

معنی: ارمیای نبی
معانی دیگر: اسم خاص مذکر (مخفف آن: jerry و jeremy)، (انجیل) ارمیا، ارمیای نبی (سده های 6 و 7 پیش از میلاد)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a major Hebrew prophet of the seventh and sixth centuries B.C.

(2) تعریف: the book of the Old Testament that bears his name.

جمله های نمونه

1. Jeremiah comes across as a very sensitive man, who didn't like taking a message which was being ignored.
[ترجمه گوگل]ارمیا مرد بسیار حساسی است که دوست نداشت پیامی را که نادیده گرفته می شد دریافت کند
[ترجمه ترگمان]خرمیا د سنت آمور مردی بسیار حساس بود که مایل نبود پیامی را که نادیده گرفته بود بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Jeremiah was wearing his pin-stripes with the seat shiny from decades of polishing the council furniture with his bottom.
[ترجمه گوگل]ارمیا نوارهای سنجاق خود را با صندلی براق پس از چندین دهه صیقل دادن اثاثیه شورا با پایین بدنش پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]خرمیا د سنت آمور که از ده ها سال برق انداخته بود و کف اتاق را برق انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Jeremiah comes running and squeals with delight as Dad tosses him in the air and spins him around his shoulders.
[ترجمه گوگل]ارمیا دوان دوان می آید و با لذت جیغ می کشد که پدر او را به هوا پرت می کند و دور شانه هایش می چرخد
[ترجمه ترگمان]وقتی بابا او را به هوا می اندازد و دور شانه های او می چرخد، از خوشحالی جیغ می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Both Jeremiah and Paul had such feelings; they were sensitive men.
[ترجمه گوگل]ارمیا و پولس هر دو چنین احساساتی داشتند آنها مردان حساسی بودند
[ترجمه ترگمان]هم خرمیا د سنت آمور و هم پل چنین احساساتی داشتند؛ مردان حساس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. GWT: Jeremiah went into a prison cell, and he stayed there a long time.
[ترجمه گوگل]GWT: ارمیا به یک سلول زندان رفت و مدت زیادی در آنجا ماند
[ترجمه ترگمان]خرمیا د سنت آمور وارد سلول زندان شد و مدتی طولانی آنجا ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In 2004 Jeremiah Abalaka — owner of the Medicrest Specialist Hospital, a private clinic in Gwagwalada, north of the Nigerian capital Abuja — had his unproven claim published in the journal Vaccine.
[ترجمه گوگل]در سال 2004، جرمیا آبالاکا - مالک بیمارستان تخصصی مدیکرست، یک کلینیک خصوصی در گواگوالادا، در شمال ابوجا پایتخت نیجریه - ادعای اثبات نشده خود را در مجله واکسن منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰۴، خرمیا د Abalaka -، صاحب بیمارستان تخصصی Medicrest، یک کلینیک خصوصی در Gwagwalada، شمال پایتخت نیجریه ابوجا، ادعای اثبات نشده خود را در روزنامه واکسن دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Jeremiah Ellis is not an Army lifer. He has other plans.
[ترجمه گوگل]جرمیا الیس یک زندانی مادام العمر ارتش نیست او برنامه های دیگری دارد
[ترجمه ترگمان]\"Jeremiah الیس\" یک lifer ارتش نیست نقشه های دیگری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Exegesis of selected passages from Isaiah, Jeremiah, Ezekiel and the Twelve Prophets.
[ترجمه گوگل]تفسیر فرازهای منتخب از اشعیا، ارمیا، حزقیال و دوازده پیامبر
[ترجمه ترگمان]exegesis از passages، خرمیا د Ezekiel، از کیل و دوازده Prophets که یکی از Prophets بود انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Then all the officials came to Jeremiah and questioned him.
[ترجمه گوگل]سپس تمامی مقامات نزد ارمیا آمدند و از او بازجویی کردند
[ترجمه ترگمان]سپس همه افسران به خاطر خرمیا د سنت آمور آمدند و از او سوال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Because Lamentations is an extended acrostic, Jeremiah had to give much thought to every one of his words, that he might ponder what could be learned from this evil.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که Lamentations یک آکروستیک گسترده است، ارمیا باید به هر یک از کلمات او فکر می کرد تا بتواند به این فکر کند که چه چیزی می تواند از این شیطان بیاموزد
[ترجمه ترگمان]از آن گذشته، Lamentations برای هر یک از کلمات او acrostic بود که از این شیطان چه چیز یاد گرفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the dearth.
[ترجمه گوگل]کلام خداوند که به ارمیا در مورد فقدان نازل شد
[ترجمه ترگمان]کلمه لرد که به خاطر کمبود آذوقه به خرمیا د سنت آمور رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. So far, these are the words of Jeremiah.
[ترجمه گوگل]تا اینجا این حرف ارمیا است
[ترجمه ترگمان]تا اینجا کلمات خرمیا د سنت آمور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. So Jeremiah stayed in the court of the guardhouse until the day that Jerusalem was captured.
[ترجمه گوگل]پس ارمیا تا روزی که اورشلیم تسخیر شد در صحن نگهبانی ماند
[ترجمه ترگمان]پس خرمیا د سنت آمور تا روزی که اورشلیم دستگیر شد در حیاط خانه ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.
[ترجمه گوگل]و ارمیا تمام بلاهایی را که قرار بود بر بابل بیاید در کتابی نوشت
[ترجمه ترگمان]و خرمیا د سنت آمور تمام پلیدی را که به بابل آمده بود، به دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ارمیای نبی (اسم)
jeremiah

انگلیسی به انگلیسی

• major biblical prophet of the 6th and 7th centuries bc; book of the old testament named for the prophet jeremiah; male first name

پیشنهاد کاربران

اِرمیا فرزند حلقیّا ( به عبری: יִרְמְיָה ) ( متولد ۶۵۵ پیش از میلاد، درگذشته ۵۸۶ پیش از میلاد ) ، یکی از پیامبران قوم یهود و مولف کتاب های ارمیا، اول و دوم پادشاهان و مراثی ارمیا است ( با همکاری کاتب و شاگردش باروخ بن )
...
[مشاهده متن کامل]

از دیدگاه یهودیت، ارمیا دومین پیامبر بزرگ تاریخ بشریت، و کتاب ارمیا توضیح دهندهٔ احکام شریعت دین یهود است.
مسیحیان نیز ارمیا را یکی از پیامبران می دانند. هنگامی که بخت نصر اورشلیم را در ۵۸۶ پیش از میلاد فتح کرد، دستور داد ارمیا را آزاد سازند و با وی به نیکی رفتار کنند.
معنای تحت اللفظی ارمیا "گرامی داشته شده از سوی خداوند" است.
ارمیا در قرآن
گفته شده که دو دوره ی افساد بنی اسرائیل و دو بار انتقام الهی که در آیات ۴ تا ۷ اسراء [قرآن اسراء ۴–۷] بدان اشاره شده، دوره نخست افساد، مربوط به زندانی ساختن ارمیا و دوره ی دوم نیز، بنابر نقلی مربوط به حبس و شکنجه ی وی است. برخی مفسّران ذیل آیات دیگری نیز، از او یاد کرده اند
Heiremias هم میگن بهش

بپرس