1. Getting his green jelly bean fix, he thought.
[ترجمه گوگل]او فکر کرد که در حال تهیه فیکس ژله لوبیا سبز است
[ترجمه ترگمان]به خودش گفت: خمیر لوبیا پخته شو درست کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Munching blue and white jelly beans we all confessed the holidays had done us in.
[ترجمه گوگل]خوردن لوبیای ژله ای آبی و سفید، همه ما اعتراف کردیم که تعطیلات ما را درگیر کرده است
[ترجمه ترگمان]وقتی همه ما اعتراف کردیم که تعطیلات ما را وارد کرده بود، حسابی داغ و خمیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Years from now, the research trip to a jelly bean factory to study potential colors for the iMac case will not seem as silly as it might now.
[ترجمه گوگل]سالها بعد، سفر تحقیقاتی به یک کارخانه لوبیا ژلهای برای مطالعه رنگهای بالقوه برای کیس iMac آنقدرها که ممکن است اکنون احمقانه به نظر نمیرسد
[ترجمه ترگمان]سال ها از حالا، سفر تحقیقاتی به کارخانه لوبیا مربا برای مطالعه رنگ های بالقوه در مورد iMac به آن اندازه که الان ممکن است احمقانه به نظر نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A baby koala is as small as a jelly bean.
[ترجمه گوگل]یک بچه کوالا به اندازه یک دانه ژله ای کوچک است
[ترجمه ترگمان] یه بچه کوالا مثل یه لوبیا پخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Munchkin Jelly Bean Reversible Sling Large NEW!
[ترجمه گوگل]Sling برگشت پذیر ژله مونچکین بزرگ جدید!
[ترجمه ترگمان]شیرینی ژله ای مانند: NEW Sling Sling Large!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The great-great jelly bean ancestor first appeared in the 1800s, but jelly candies of one kind or another have been around for thousands of years.
[ترجمه گوگل]جد بزرگ ژله لوبیا برای اولین بار در دهه 1800 ظاهر شد، اما آب نبات های ژله ای از این نوع یا آن، هزاران سال است که وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]جد بزرگ خمیر لوبیا در سال ۱۸۰۰ در سال ۱۸۰۰ ظاهر شد، اما آب نبات ژله یکی دیگر یا یکی دیگر این اطراف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Let's take the Jelly Bean Taste Test!
[ترجمه گوگل]بیایید تست طعم ژله لوبیا را انجام دهیم!
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید مزه مزه مزه مزه را امتحان کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A consultant had urged the executives to view Texaco as a jar of different-colored jelly beans, each one unique and valuable.
[ترجمه گوگل]مشاوری از مدیران خواسته بود که Texaco را به عنوان شیشه ای از دانه های ژله ای با رنگ های مختلف ببینند که هر یک منحصر به فرد و ارزشمند است
[ترجمه ترگمان]یک مشاور، مدیران اجرایی را ترغیب کرده بود که Texaco را به عنوان یک شیشه انواع لوبیا رنگ متفاوت ببینند، که هر کدام منحصر به فرد و با ارزش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Stark Nude had been an angelic sprite of a girl who in my mind will for ever be 6 and eating jelly beans.
[ترجمه گوگل]استارک نود یک جن فرشته دختری بود که در ذهن من برای همیشه ۶ ساله خواهد شد و لوبیا ژله ای می خورد
[ترجمه ترگمان]کام لا عریان بودی، یک بانوی فرشته فرشته بود که در ذهن من شش تا دانه ژله می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He often ran errands for Fong in return for jelly beans or small cubes of greasy homemade soap.
[ترجمه گوگل]او اغلب در ازای دریافت دانه های ژله ای یا مکعب های کوچک صابون خانگی چرب، برای فونگ کارهایی انجام می داد
[ترجمه ترگمان]اغلب کارهایی را که برای آل دن ترتیب داده بودند، در ازای ژله و یا تکه های کوچک صابون خانگی چرب و چرب انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That includes marshmallow ducks, chocolate bunnies, cream-filled eggs and 5 billion jelly beans.
[ترجمه گوگل]این شامل اردک گل ختمی، خرگوش شکلاتی، تخم مرغ پر از خامه و 5 میلیارد دانه ژله است
[ترجمه ترگمان]این شامل اردک marshmallow، خرگوش ها شکلات، تخم مرغ پر شده کرم و ۵ میلیارد لوبیا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mr. FISHER: You've also got to worry about the type of problem because there are some problems, like a jelly bean problem, where taking an average is the best.
[ترجمه گوگل]آقای فیشر: شما همچنین باید نگران نوع مشکل باشید زیرا مشکلاتی وجود دارد، مانند مشکل ژله لوبیا، که در آن میانگین گرفتن بهترین است
[ترجمه ترگمان]اقای FISHER: شما همچنین باید در مورد نوع مشکل نگران باشید چون مشکلاتی وجود دارند، مانند یک مشکل ژله، که در آن یک میانگین به طور متوسط بهترین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Video on display shows Reagan heading a cabinet meeting with his hand perpetually dipping into a glass jelly bean jar.
[ترجمه گوگل]ویدئوی نمایش داده شده ریگان را نشان می دهد که در حال رفتن به جلسه کابینه در حالی که دستش دائماً در یک شیشه ژله لوبیا شیشه ای فرو می رود
[ترجمه ترگمان]ویدیو در نمایش نشان می دهد که ریگان در حال رفتن به یک نشست کابینه بود که دستش مدام در شیشه مربا فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yes, the home of countless famous movie stars is also the birthplace of the original gourmet jelly bean .
[ترجمه گوگل]بله، خانه ستاره های مشهور سینمای بی شماری نیز زادگاه ژله لوبیا لذیذ اصلی است
[ترجمه ترگمان]بله، خانه بسیاری از ستاره های معروف فیلم ها، محل تولد the gourmet اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید