1. The professor was a real Jekyll and Hyde - sometimes kind and charming, and at other times rude and obnoxious.
[ترجمه گوگل]پروفسور یک جکیل و هاید واقعی بود - گاهی مهربان و جذاب و گاهی بی ادب و نفرت انگیز
[ترجمه ترگمان]استاد یکی از Jekyll و هاید real بود - گاهی مهربان و جذاب بود، و در زمان های دیگر خشن و نفرت انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He leads an almost Jekyll and Hyde existence-by day he's an accountant, by night he's a singer in a rock band.
[ترجمه گوگل]او یک زندگی تقریباً جکیل و هاید را رهبری می کند - روزها حسابدار است، شب ها خواننده یک گروه راک است
[ترجمه ترگمان]او یک حسابدار تقریبا Jekyll و هاید را اداره می کند - تا وقتی که یک حسابدار، تا شب یک خواننده در یک گروه راک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He leade a double life / a Jekyll and Hyde existence.
[ترجمه گوگل]او زندگی دوگانه ای دارد / وجود جکیل و هاید
[ترجمه ترگمان]او یک زندگی دوگانه \/ یک Jekyll و وجود هاید را تحمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's got Jekyll and Hyde personality.
[ترجمه گوگل]او شخصیت جکیل و هاید دارد
[ترجمه ترگمان]او Jekyll و personality را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. From the note, Utterson learns that Jekyll and Hyde are the same person.
[ترجمه گوگل]از این یادداشت، اوترسون متوجه می شود که جکیل و هاید یک شخص هستند
[ترجمه ترگمان]از یادداشت، Utterson یاد می گیرد که Jekyll و هاید یک فرد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He's got a Jekyll and Hyde personality.
7. The classic tale of Jekyll and Hyde is both a mystery and a psychological thriller.
[ترجمه گوگل]داستان کلاسیک جکیل و هاید هم یک راز و هم یک هیجان روانی است
[ترجمه ترگمان]داستان کلاسیک of و هاید، هم یک راز و هم یک داستان روانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. "This team has a Jekyll and Hyde in it a little bit, I'll admit that, " Jackson said.
[ترجمه گوگل]جکسون گفت: "این تیم کمی جکیل و هاید را در خود دارد، من این را اعتراف می کنم "
[ترجمه ترگمان]جکسون گفت: \" این تیم کمی Jekyll و هاید در آن کمی دارد، من اقرار می کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "There is a Jekyll and Hyde issue here, and in some places the behavior is just more acceptable," said John Wright, managing director at Ipsos.
[ترجمه گوگل]جان رایت، مدیر عامل Ipsos میگوید: «در اینجا یک مشکل جکیل و هاید وجود دارد و در برخی مکانها این رفتار قابل قبولتر است
[ترجمه ترگمان]جان رایت، مدیر عامل Ipsos می گوید: \" اینجا یک مساله Jekyll و هاید در اینجا وجود دارد و در برخی جاها رفتار قابل قبول است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One veteran journalist, the Guardian's assistant editor Michael White, said the paper had a "Jekyll and Hyde" nature.
[ترجمه گوگل]یک روزنامه نگار کهنه کار، دستیار سردبیر گاردین، مایکل وایت، گفت که این روزنامه ماهیت «جکیل و هاید» دارد
[ترجمه ترگمان]یکی از خبرنگاران کهنه کار گاردین، مایکل وایت، گفت که این روزنامه طبیعت \"Jekyll و هاید\" دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "There is a Jekyll and Hyde issue here, and in some places the behaviour is just more acceptable, " said John Wright, managing director at Ipsos.
[ترجمه گوگل]جان رایت، مدیر عامل ایپسوس گفت: «اینجا یک مشکل جکیل و هاید وجود دارد و در برخی جاها این رفتار قابل قبول تر است
[ترجمه ترگمان]جان رایت مدیر عامل Ipsos گفت: \" اینجا یک مساله Jekyll و هاید در اینجا وجود دارد، و در برخی مکان ها این رفتار قابل قبول است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'd never have expected him to behave like that; he's a real Jekyll and Hyde.
[ترجمه گوگل]هرگز انتظار نداشتم او چنین رفتاری داشته باشد او یک جکیل و هاید واقعی است
[ترجمه ترگمان]هرگز انتظار نداشتم چنین رفتاری با او داشته باشد؛ او واقعا مثل دکتر جکیل و هاید هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As he spoke, his language grew rougher and rougher, as if a Jekyll and Hyde transformation were taking effect.
[ترجمه گوگل]همانطور که او صحبت می کرد، زبانش خشن تر و خشن تر می شد، گویی دگرگونی جکیل و هاید در حال تأثیرگذاری است
[ترجمه ترگمان]در همان حال که صحبت می کرد، صدایش خشن تر و خشن تر می گشت، انگار که یک Jekyll و تبدیل Hyde به کار گرفته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But worst of all were the comparisons being made between Monty Clift and Jekyll and Hyde.
[ترجمه گوگل]اما بدتر از همه مقایسه هایی بود که بین مونتی کلیفت و جکیل و هاید انجام می شد
[ترجمه ترگمان]اما بدتر از همه، مقایسه بین Monty clift و Jekyll و هاید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید