1. Jehovah also needs to work. He has to work from Monday to Saturday, creating all creatures and human being like a pious plasterer .
[ترجمه گوگل]یَهُوَه نیز باید کار کند او باید از دوشنبه تا شنبه کار کند و همه موجودات و انسان را مانند گچ بری پارسا بیافریند
[ترجمه ترگمان]یهوه باید کار کند او باید از دوشنبه تا شنبه کار کند و همه موجودات و انسان ها را به صورت یک plasterer مذهبی درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Three-One Jehovah is the Author and Perfecter of salvation to his people.
[ترجمه گوگل]یَهُوَه سه گانه مؤلف و کامل کننده نجات قوم خود است
[ترجمه ترگمان]سه - یک یهوه، نویسنده و perfecter رستگاری برای مردم خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One day Walter B. Jehovah became a practising solipsist.
[ترجمه گوگل]یک روز والتر بی یهوه یک سولیپسیست تمرین کرد
[ترجمه ترگمان] \"یه روز\" والتر ب - - ی ای یهوه برای تمرین solipsist
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof.
[ترجمه گوگل]پسرم، تنبیه خداوند را تحقیر مکن از سرزنش او خسته نباشید
[ترجمه ترگمان]پسر من، نه از chastening یهوه و نه از توبیخ خود خسته نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. JHVH, Jahweh or Jehovah is a name of mystery supposedly given to Moses on Mt. Sinai.
[ترجمه گوگل]JHVH، یهوه یا یهوه نامی اسرارآمیز است که ظاهراً به موسی در کوه سینا داده شده است
[ترجمه ترگمان]JHVH، Jahweh یا یهوه، نامی از رمز و راز است که ظاهرا به موسی در تی ام داده شده است سینا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He called upon God as Jehovah my Elohim !
[ترجمه گوگل]او خدا را به عنوان یهوه الوهیم من خواند!
[ترجمه ترگمان]خدای من! او خدا را به نام یهوه گرفته!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
[ترجمه گوگل]پس یَهُوَه آخرای ایوب را بیشتر از آغاز او برکت داد و او چهارده هزار گوسفند و شش هزار شتر و هزار یوغ گاو و هزار الاغ داشت
[ترجمه ترگمان]بنابراین ای یهوه بیش از آغاز خود ایوب و شش هزار شتر و شش هزار شتر و هزار بار گاو و هزار تن از آن ها را تقدیس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And Jehovah responded to the entreaty for the land and the plague was stayed in Israel.
[ترجمه گوگل]و خداوند دعای زمین را اجابت کرد و طاعون در اسرائیل باقی ماند
[ترجمه ترگمان]و یهوه به تقاضای زمین و طاعون در اسرائیل پاسخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One of the creatures Jehovah created, the Cardinal claims, was Agonistes.
[ترجمه گوگل]کاردینال مدعی است یکی از مخلوقاتی که یَهُوَه آفرید، آگونیست ها بود
[ترجمه ترگمان]کاردینال ادعا می کند که یکی از مخلوقاتی که یهوه گرفته بود، Agonistes بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And he believed Jehovah and He accounted it to him as righteousness.
[ترجمه گوگل]و او به یهوه ایمان آورد و آن را به عنوان عدالت به حساب آورد
[ترجمه ترگمان]و او به Jehovah اعتقاد داشت و او به خوبی آن را به خوبی می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And Satan answered Jehovah and said, From roving the earth and going about in it.
[ترجمه گوگل]و شیطان به خداوند پاسخ داد و گفت: «از گردش در زمین و گردش در آن
[ترجمه ترگمان]و شیطان به یهوه پاسخ داد و گفت: از روی زمین roving
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The precepts of Jehovah would be despised and set at nought.
[ترجمه گوگل]احکام یَهُوَه تحقیر میشوند و ناچیز میشوند
[ترجمه ترگمان]احکام یهوه در هیچ وجه مورد تحقیر و تحقیر قرار نخواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Solid, four-sided, from this side Jehovah am I.
[ترجمه گوگل]جامد، چهار طرف، از این طرف یهوه منم
[ترجمه ترگمان]من از این طرف یهوه، چهار طرف هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Jehovah hate it when people get divorced with - out scriptural grounds and marry someone else.
[ترجمه گوگل]یَهُوَه از اینکه افراد با دلایل کتاب مقدس طلاق می گیرند و با شخص دیگری ازدواج می کنند متنفر است
[ترجمه ترگمان]وقتی مردم از کتاب مقدس طرد می شوند و با کس دیگری ازدواج می کنند، یهوه از آن نفرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید