1. Jean was mounted on a grey mare.
[ترجمه گوگل]ژان روی یک مادیان خاکستری سوار شده بود
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان بر مادیانی خاکستری سوار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Jean wore a string of pearls around her neck.
[ترجمه گوگل]ژان یک رشته مروارید دور گردنش انداخت
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان یک گردن بند مروارید به گردن آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Jean was my roommate during our first year at university.
[ترجمه گوگل]ژان در سال اول دانشگاه هم اتاقی من بود
[ترجمه ترگمان]جین هم در اولین سالی که در دانشگاه بود، هم اتاق من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He hated his mother's way of alluding to Jean but never actually saying her name.
[ترجمه گوگل]او از روش مادرش برای اشاره به ژان متنفر بود اما در واقع هرگز نام او را به زبان نمی آورد
[ترجمه ترگمان]از طرز حرف زدن به کریستف نفرت داشت، اما هرگز نام خود را بر زبان نمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jean told him to shut his gob .
[ترجمه گوگل]ژان به او گفت که گوپش را ببندد
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان به او گفت که دهانش را ببندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jean was extremely superstitious and believed the colour green brought bad luck.
[ترجمه گوگل]ژان بسیار خرافاتی بود و معتقد بود رنگ سبز بدشانسی می آورد
[ترجمه ترگمان]کریستف بی نهایت خرافاتی بود و معتقد بود که رنگ سبز بخت بد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Jean was really lucky that she picked a winning number on the first draw.
[ترجمه گوگل]ژان واقعاً خوش شانس بود که در اولین قرعه کشی یک عدد برنده را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]جین واقعا خوش شانس بود که در قرعه کشی شماره برد را انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Come on Jean, spit it out!
10. Jean heaped logs on the fire.
[ترجمه گوگل]ژان کنده های چوبی را روی آتش انباشته کرد
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان روی آتش نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Jean always copies the way I dress.
[ترجمه گوگل]ژان همیشه از لباس پوشیدن من کپی می کند
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان همیشه از طرز لباس پوشیدن من تقلید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Jean can be a real tigress if she feels criticised.
[ترجمه گوگل]ژان اگر احساس کند مورد انتقاد قرار می گیرد می تواند یک ببر واقعی باشد
[ترجمه ترگمان]اگر مورد انتقاد قرار گیرد، جین می تواند به ماده ببری حقیقی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jean felt more comfortable in casual clothes .
[ترجمه گوگل]ژان با لباس های معمولی احساس راحتی بیشتری می کرد
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان در لباس معمولی راحت تر احساس راحتی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jean Rhys's novel 'Wide Sargasso Sea' is a prequel to Charlotte Bronte's 'Jane Eyre'.
[ترجمه گوگل]رمان «دریای وسیع سارگاسو» نوشته ژان ریس پیش درآمدی بر «جین ایر» اثر شارلوت برونته است
[ترجمه ترگمان]دریای Sargasso Jean از prequel در شارلوت برونته، جین ایر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Jean wrote a letter to the paper in Angela's defense.
[ترجمه گوگل]ژان در دفاع از آنجلا نامه ای به روزنامه نوشت
[ترجمه ترگمان]ژان نامه ای را برای دفاع از آن جلا نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید