jaws of life


(نام بازرگانی دستگاه قیچی مانندی که در تصادفات رانندگی اتومبیل را از هم می شکافد تا مسافران گیرافتاده را نجات دهد) گازانبر نجات

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: trademark for an air-pressured tool having a pincerlike device able to rip apart a badly damaged vehicle in order to free a person trapped within.

جمله های نمونه

1. Fire fighters used the Jaws of Life to free the trapped victims.
[ترجمه گوگل]آتش نشانان از Jaws of Life برای رهایی قربانیان گرفتار استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]مبارزان آتش نشانی از آرواره ها استفاده می کردند تا قربانیان به دام افتاده را آزاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It took the rescue crew over half an hour to extract me from the wreckage using the "jaws of life. "
[ترجمه گوگل]خدمه نجات بیش از نیم ساعت طول کشید تا با استفاده از "فک های زندگی" مرا از لاشه هواپیما بیرون بکشند
[ترجمه ترگمان]این کار خدمه نجات را بیش از نیم ساعت طول کشید تا من را از لاشه \"آرواره های زندگی\" بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Maybe carmakers should start making the tools necessary to break their cars open in an accident. The Jaguar Jaws of Life, anyone?
[ترجمه گوگل]شاید خودروسازان باید شروع به ساخت ابزار لازم برای شکستن خودروهای خود در تصادف کنند فک جگوار زندگی، کسی هست؟
[ترجمه ترگمان]شاید خودروسازان باید شروع به ساختن ابزار لازم برای شکستن cars در یک تصادف کنند Jaguar از زندگی، کسی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Paul Millsap: If he can touch a loose ball, not even the Jaws of Life can pry it away.
[ترجمه گوگل]پل میلساپ: اگر بتواند یک توپ شل را لمس کند، حتی آرواره های زندگی هم نمی توانند آن را دور بزنند
[ترجمه ترگمان]پل Millsap: اگر او بتواند توپ آزاد را لمس کند، حتی آرواره ها زندگی هم می توانند آن را از هم جدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Operator: Sir, I need you to stay on the line. I'm sending an ambulance right now and they'll have the Jaws of Life and other equipment to do the job.
[ترجمه گوگل]اپراتور: آقا، من به شما نیاز دارم که در خط بمانید من در حال حاضر آمبولانس می فرستم و فک های زندگی و سایر تجهیزات برای انجام کار خواهند داشت
[ترجمه ترگمان] قربان، ازتون میخوام که توی صف بمونید همین الان یه آمبولانس می فرستم و اون Jaws و تجهیزات دیگه ای برای انجام کار پیدا می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس