1. did you notice the jaundice in her expression?
آیا متوجه تلخی قیافه او شدی ؟
2. A yellowing of the skin indicates jaundice.
[ترجمه گوگل]زرد شدن پوست نشان دهنده یرقان است
[ترجمه ترگمان]زردی پوست زردی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mild jaundice in the newborn is common and often clears without treatment.
[ترجمه گوگل]زردی خفیف در نوزادان شایع است و اغلب بدون درمان برطرف می شود
[ترجمه ترگمان]یرقان خفیف در نوزاد در نوزاد عادی است و اغلب بدون درمان تمیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hepatic jaundice may be subdivided into two groups based on the type of bilirubin in excess, conjugated bilirubin or unconjugated bilirubin.
[ترجمه گوگل]زردی کبدی ممکن است بر اساس نوع بیلی روبین اضافی به دو گروه بیلی روبین کونژوگه یا بیلی روبین غیر کونژوگه تقسیم شود
[ترجمه ترگمان]یرقان سفید ممکن است به دو گروه براساس نوع of در bilirubin اضافی، conjugated یا unconjugated تقسیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She developed complications after the surgery including jaundice, infection, kidney failure and a heart attack.
[ترجمه گوگل]او پس از جراحی دچار عوارضی از جمله زردی، عفونت، نارسایی کلیه و حمله قلبی شد
[ترجمه ترگمان]او پس از جراحی از جمله یرقان، عفونت، نارسایی کلیه و حمله قلبی، مشکلاتی را ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Also patron of jaundice sufferers. Feast day, August
[ترجمه گوگل]همچنین حامی مبتلایان به زردی روز جشن، اوت
[ترجمه ترگمان]همچنین حامی مبتلایان به یرقان بود روز بزرگداشت، آگوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. However, there were complications that required additional surgery, jaundice possibly caused by gall-bladder disease, and pneumonia.
[ترجمه گوگل]با این حال، عوارضی وجود داشت که نیاز به جراحی اضافی داشت، زردی احتمالاً ناشی از بیماری کیسه صفرا، و ذاتالریه
[ترجمه ترگمان]با این حال، مشکلاتی وجود دارند که به جراحی اضافی نیاز دارند، یرقان ممکن است ناشی از بیماری gall - مثانه و ذات الریه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These included five reported deaths with jaundice in Northern Ireland.
[ترجمه گوگل]این شامل پنج مورد مرگ ناشی از زردی در ایرلند شمالی بود
[ترجمه ترگمان]این افراد شامل پنج مورد مرگ گزارش شده با یرقان سفید در ایرلند شمالی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Most of the patients developed ascites, jaundice, and encephalopathy that progressed even after interferon alfa was stopped.
[ترجمه گوگل]اکثر بیماران دچار آسیت، یرقان و انسفالوپاتی شدند که حتی پس از قطع اینترفرون آلفا پیشرفت کرد
[ترجمه ترگمان]اکثر بیماران ascites، یرقان و بیماری را توسعه دادند که حتی پس از اینترفرون متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some will have clinical illness with jaundice.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها بیماری بالینی همراه با زردی خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها بیماری بالینی با یرقان دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Neonatal physiologic jaundice due to an enzyme deficiency is hepatic in origin.
[ترجمه گوگل]زردی فیزیولوژیک نوزادان به دلیل کمبود آنزیم منشأ کبدی دارد
[ترجمه ترگمان]یرقان نوزادان در بدن به علت نقص آنزیم در اصل در کبد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Jealousy is the jaundice of the soul. John Dryden
[ترجمه گوگل]حسادت یرقان روح است جان درایدن
[ترجمه ترگمان]حسادت، زردی روح است \" جان درایدن \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mig in hospital with horrible jaundice, me in the next room with suspected typhoid - but it wasn't!
[ترجمه گوگل]میگ در بیمارستان با یرقان وحشتناک، من در اتاق بعدی مشکوک به حصبه هستم - اما اینطور نبود!
[ترجمه ترگمان]mig در بیمارستان با یرقان هولناک، من در اتاق مجاور با بدگمانی - اما این طور نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Therefore, the jaundice is caused by an increased concentration of unconjugated bilirubin.
[ترجمه گوگل]بنابراین، زردی ناشی از افزایش غلظت بیلی روبین غیر کونژوگه است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، یرقان به دلیل افزایش غلظت of bilirubin ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Jaundice associated with liver failure appeared without warning and was sometimes fatal.
[ترجمه گوگل]زردی همراه با نارسایی کبد بدون هشدار ظاهر شد و گاهی کشنده بود
[ترجمه ترگمان]Jaundice مرتبط با شکست کبد بدون هشدار ظاهر شد و گاهی هم مهلک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید