1. People migrate to cities like Jakarta in search of work.
[ترجمه گوگل]مردم در جستجوی کار به شهرهایی مانند جاکارتا مهاجرت می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم در جستجوی کار به شهرهایی مانند جاکارتا مهاجرت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Courtaulds has operated a representative office in Jakarta since early 199
[ترجمه گوگل]کورتولدز از اوایل سال 199 یک دفتر نمایندگی در جاکارتا دارد
[ترجمه ترگمان]Courtaulds از اوایل ۱۹۹ اداره یک دفتر نمایندگی در جاکارتا راه اندازی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They all went to Maeda's residence in Jakarta; he sent messages to the high command, but nobody turned up.
[ترجمه گوگل]همه آنها به اقامتگاه مائده در جاکارتا رفتند او برای فرماندهی عالی پیام فرستاد، اما کسی حاضر نشد
[ترجمه ترگمان]همه آن ها به مقر Maeda در جاکارتا رفتند؛ او پیغام را برای فرمانده فرستاد، اما کسی از جایش بلند نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Jakarta operation is geared up to serve protection coatings, marine, packaging and speciality industrial end-users.
[ترجمه گوگل]عملیات جاکارتا برای خدمت به پوششهای حفاظتی، دریایی، بستهبندی و استفادهکنندگان نهایی صنعتی خاص طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]عملیات جاکارتا به منظور خدمت رسانی به پوشش های حفاظتی، دریایی، بسته بندی و مصرف کنندگان صنعتی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many homes in Jakarta were flooded in the Indonesian capital's worst deluge for years.
[ترجمه گوگل]بسیاری از خانهها در جاکارتا در بدترین سیل پایتخت اندونزی طی سالها دچار سیل شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خانه ها در جاکارتا در بدترین سیل سال پایتخت اندونزی مورد هجوم قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And Jakarta is now planning a monorail system.
[ترجمه گوگل]و جاکارتا اکنون در حال برنامه ریزی یک سیستم مونوریل است
[ترجمه ترگمان]و جاکارتا هم اکنون در حال برنامه ریزی یک سیستم monorail است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In Jakarta, the government gives squatters title to their plots in return for help in building footpaths and improving drainage.
[ترجمه گوگل]در جاکارتا، دولت در ازای کمک به ساخت مسیرهای پیاده روی و بهبود زهکشی، به ساکنان زمین نشینی عنوان می دهد
[ترجمه ترگمان]در جاکارتا، دولت به تصرف کنندگان زمین عنوان خود را در ازای کمک در ایجاد پیاده روهای ساختمان ها و بهبود زه کشی به آن ها می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Jakarta clawed back some of the ground lost in the past week as rumoured mass protests in the capital failed to materialise.
[ترجمه گوگل]جاکارتا بخشی از زمین های از دست رفته در هفته گذشته را پس گرفت زیرا شایعات اعتراضات گسترده در پایتخت محقق نشد
[ترجمه ترگمان]جاکارتا، در هفته گذشته هنگامی که شایع شده بود که تظاهرات جمعی در پایتخت با شکست مواجه شده است، برخی از زمین ها را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Delegates in Jakarta were urged to get full value out of every penny spent, especially in the current economic climate.
[ترجمه گوگل]از نمایندگان در جاکارتا خواسته شد که از هر پنی خرج شده، به ویژه در شرایط اقتصادی کنونی، ارزش کامل کسب کنند
[ترجمه ترگمان]هیات های نمایندگی در جاکارتا به خصوص در شرایط اقتصادی کنونی، به دنبال کسب ارزش کامل از هر پنی خرج شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gen Wiranto called a news conference in Jakarta to say that he would not step down until his position had been clarified.
[ترجمه گوگل]ژنرال ویرانتو در یک کنفرانس خبری در جاکارتا گفت که تا زمانی که موضعش روشن نشود از سمت خود کناره گیری نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ژنرال Wiranto یک کنفرانس خبری در جاکارتا خواند تا بگوید که تا زمانی که موضع او روشن نشده است استعفا نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In Jakarta, average daily trading is up about 25 percent from 199
[ترجمه گوگل]در جاکارتا، میانگین معاملات روزانه حدود 25 درصد از 199 افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]در جاکارتا، متوسط معاملات روزانه حدود ۲۵ درصد از ۱۹۹ مورد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My sister Maya was born in Jakarta and later married a Chinese - Canadian.
[ترجمه گوگل]خواهرم مایا در جاکارتا به دنیا آمد و بعداً با یک چینی - کانادایی ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]خواهرم مایا در جاکارتا به دنیا آمد و بعدها با یک کانادایی - کانادایی ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jakarta is crossed by a huge train network.
[ترجمه گوگل]جاکارتا توسط یک شبکه قطار بزرگ عبور می کند
[ترجمه ترگمان]جاکارتا به وسیله یک شبکه بزرگ قطار عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. China news agency, Jakarta, October 19 (Reporter Gu Shihong) - Indonesia's East Nusa Tenggara province, 19 morning, a magnitude 0 earthquake.
[ترجمه گوگل]خبرگزاری چین، جاکارتا، 19 اکتبر (خبرنگار گو شیهونگ) - استان نوسا تنگگارا شرقی اندونزی، 19 صبح، زلزله 0 ریشتری
[ترجمه ترگمان]خبرگزاری چین، جاکارتا، ۱۹ اکتبر (گزارشگر Gu Gu)- استان اندونزی شرقی اندونزی، ۱۹ صبح، یک زلزله ۰ ریشتری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Several students were detained and questioned at Jakarta Police Headquarters.
[ترجمه گوگل]چندین دانشجو بازداشت و در ستاد پلیس جاکارتا مورد بازجویی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]چندین دانشجو در مقر پلیس جاکارتا بازداشت و مورد بازجویی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید