1. At last the king got initiated into Jain monkshood together with his sons.
[ترجمه گوگل]سرانجام پادشاه به همراه پسرانش به راهبان جین راه یافتند
[ترجمه ترگمان]سرانجام پادشاه با پسران خود monkshood را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Govind Jain says: Happiness is the state of mind nothing else.
[ترجمه گوگل]گویند جین میگوید: خوشبختی حالت ذهنی است نه چیز دیگری
[ترجمه ترگمان]govind جین می گوید: شادی، حالت ذهنی هیچ چیز دیگری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An International School of Jain Studies will offer short-term exchange programs and seminars on Jainism, a religion from India.
[ترجمه گوگل]یک مدرسه بینالمللی مطالعات جین، برنامههای تبادل کوتاهمدت و سمینارهایی را در مورد جینیسم، دینی از هند ارائه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]یک مدرسه بین المللی مطالعات جین برنامه های تبادل کوتاه مدت و سمینارهایی در باره Jainism، یک مذهب از هند ارائه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The non - Jains also express high reverence for this Jain festival.
[ترجمه گوگل]غیر جین ها نیز احترام زیادی برای این جشنواره جین ابراز می کنند
[ترجمه ترگمان]The نیز نسبت به این جشنواره جین احترام زیادی قائل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They overlapped with many meditation systems of his epoch. This included Hindu, Jain and independent systems.
[ترجمه گوگل]آنها با بسیاری از سیستم های مراقبه دوران او همپوشانی داشتند این شامل هندو، جین و سیستم های مستقل بود
[ترجمه ترگمان]آن ها با بسیاری از نظام های فکری عصر خود همپوشانی داشتند این شامل سیستم های هندو، جین و مستقل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But stagnating local production would mean more imports would be needed, Jain added.
[ترجمه گوگل]جین افزود، اما رکود تولید محلی به معنای نیاز به واردات بیشتر است
[ترجمه ترگمان]جین بکوف افزود اما تولید محلی بالقوه به این معنا است که واردات بیشتر مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Maha Parva - It is an ancient and chief of all Jain festival.
[ترجمه گوگل]ماها پروا - این جشن باستانی و رئیس تمام جشن جین است
[ترجمه ترگمان]ماها Parva - این یک ancient و رئیس همه جشنواره جین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These celebrations harbinger social harmony and amity and preach the lofty Jain motto Live and Let live.
[ترجمه گوگل]این جشنها منادی هماهنگی و دوستی اجتماعی هستند و شعار بلند جین را زنده کن و بگذار زندگی کنیم، موعظه میکنند
[ترجمه ترگمان]این جشن ها سمبل هماهنگی اجتماعی و دوستی است و شعار lofty Jain زنده و زنده را وعظ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید