🔸 معادل فارسی:
قول شرف می دم / قسم می خورم / با تمام وجودم قول می دم
در زبان محاوره ای:
قول می دم، قسم می خورم، جونم رو قسم می خورم، قسم به دُوناتا
🔸 تعریف ها:
1. ( تأکیدی – طنزآمیز ) :
... [مشاهده متن کامل]
بیان قول یا تعهد با لحنی شوخ طبعانه و اغراق آمیز
مثال: I’ll swear on a stack of donuts—I didn’t touch your phone!
قسم می خورم، من به گوشیت دست نزدم!
2. ( غیررسمی – دوستانه ) :
استفاده برای تأکید بر صداقت یا اطمینان در گفتار، معمولاً در جمع های دوستانه
مثال: I swear on a stack of donuts, this movie is amazing!
قسم می خورم، این فیلم محشره!
3. ( فرهنگی – خلاقانه ) :
جایگزین طنزآمیز برای قسم های سنتی مثل "قسم به جونم" یا "قسم به مادرم"
مثال: I’ll swear on a stack of donuts that I’ll be there on time.
قول می دم مثل ساعت اونجا باشم— با تمام وجودم قول می دم!
🔸 مترادف ها:
I swear – I promise – I give you my word – I vow – I guarantee
قول شرف می دم / قسم می خورم / با تمام وجودم قول می دم
در زبان محاوره ای:
قول می دم، قسم می خورم، جونم رو قسم می خورم، قسم به دُوناتا
🔸 تعریف ها:
1. ( تأکیدی – طنزآمیز ) :
... [مشاهده متن کامل]
بیان قول یا تعهد با لحنی شوخ طبعانه و اغراق آمیز
مثال: I’ll swear on a stack of donuts—I didn’t touch your phone!
قسم می خورم، من به گوشیت دست نزدم!
2. ( غیررسمی – دوستانه ) :
استفاده برای تأکید بر صداقت یا اطمینان در گفتار، معمولاً در جمع های دوستانه
مثال: I swear on a stack of donuts, this movie is amazing!
قسم می خورم، این فیلم محشره!
3. ( فرهنگی – خلاقانه ) :
جایگزین طنزآمیز برای قسم های سنتی مثل "قسم به جونم" یا "قسم به مادرم"
مثال: I’ll swear on a stack of donuts that I’ll be there on time.
قول می دم مثل ساعت اونجا باشم— با تمام وجودم قول می دم!
🔸 مترادف ها: