1. This is to encourage a wider variety of itemization for the Paladin.
[ترجمه گوگل]این برای تشویق تنوع گستردهتری از آیتمسازی برای Paladin است
[ترجمه ترگمان]این کار ترغیب طیف گسترده ای از تنوع زیستی برای the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار ترغیب طیف گسترده ای از تنوع زیستی برای the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Improve attack speed itemization so that there are more, better options than solely the ones with penetration.
[ترجمه گوگل]سرعت حمله را بهبود بخشید تا گزینه های بیشتر و بهتری نسبت به مواردی که دارای نفوذ هستند وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]بهبود سرعت حمله به گونه ای که گزینه های بهتری نسبت به تنها افراد دارای نفوذ وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهبود سرعت حمله به گونه ای که گزینه های بهتری نسبت به تنها افراد دارای نفوذ وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is good for itemization to have some stats which are very defensive oriented.
[ترجمه گوگل]برای آیتم بندی خوب است که آمارهایی داشته باشیم که بسیار دفاعی هستند
[ترجمه ترگمان]برای itemization خوب است که برخی از آمار را داشته باشید که بسیار تدافعی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای itemization خوب است که برخی از آمار را داشته باشید که بسیار تدافعی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Where and when possible itemization and playing the game more to get drops and find items play into the various types of customization.
[ترجمه گوگل]در کجا و در مواقعی که امکان دارد آیتمسازی و انجام بازی بیشتر برای دریافت قطره و یافتن آیتمها در انواع مختلف سفارشیسازی بازی کنید
[ترجمه ترگمان]هر کجا و در زمان ممکن بازی را انجام دهید و بازی را بیشتر کنید تا قطره به دست آید و در انواع مختلف سفارشی سازی بازی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کجا و در زمان ممکن بازی را انجام دهید و بازی را بیشتر کنید تا قطره به دست آید و در انواع مختلف سفارشی سازی بازی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The harder part is the itemization, not sure if I'd want to get more crit or spell power.
[ترجمه گوگل]بخش سختتر این است که در مواردی، مطمئن نیستم که آیا میخواهم کریت یا قدرت املای بیشتری داشته باشم
[ترجمه ترگمان]قسمت سخت تر itemization است، مطمئن نیستم که بخواهم بتوانم قدرت تشخیص و افسون بیشتری داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمت سخت تر itemization است، مطمئن نیستم که بخواهم بتوانم قدرت تشخیص و افسون بیشتری داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Community Team: We've received quite a bit of feedback concerning the current itemization for paladin tier-set gear and the importance of other stats over MP
[ترجمه گوگل]تیم انجمن: ما بازخورد کمی در مورد موارد فعلی برای تجهیزات ردیفبندی پالادین و اهمیت سایر آمارها نسبت به MP دریافت کردهایم
[ترجمه ترگمان]گروه اجتماعی: ما کمی بازخورد در مورد the فعلی برای لوازم تنظیم ردیف paladin و اهمیت سایر stats بر روی نماینده مجلس دریافت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه اجتماعی: ما کمی بازخورد در مورد the فعلی برای لوازم تنظیم ردیف paladin و اهمیت سایر stats بر روی نماینده مجلس دریافت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Don't worry about your bears. The armor and other changes were done to fix itemization issues, not to nerf druids.
[ترجمه گوگل]نگران خرس های خود نباشید زره و تغییرات دیگر برای رفع مشکلات آیتمسازی انجام شد، نه برای درویدهای عصبی
[ترجمه ترگمان]نگران خرس های تو نباش زره و دیگر تغییراتی که برای درست کردن مسائل مربوط به itemization انجام شد، نه برای اینکه druids
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگران خرس های تو نباش زره و دیگر تغییراتی که برای درست کردن مسائل مربوط به itemization انجام شد، نه برای اینکه druids
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. U. S. Patent and Trademark Office: Current news and policies regarding the USPTO. Itemization of fees and services. Includes an (800) telephone number for inquiries.
[ترجمه گوگل]اداره ثبت اختراع و علائم تجاری ایالات متحده: اخبار و سیاست های فعلی در مورد USPTO تقسیم بندی هزینه ها و خدمات شامل یک شماره تلفن (800) برای استعلام
[ترجمه ترگمان]u S دفتر ثبت اختراع و Trademark: اخبار و سیاست های فعلی مربوط به the تعیین هزینه ها و خدمات شامل تعداد (۸۰۰)تلفن برای پرس و جو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]u S دفتر ثبت اختراع و Trademark: اخبار و سیاست های فعلی مربوط به the تعیین هزینه ها و خدمات شامل تعداد (۸۰۰)تلفن برای پرس و جو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On the armor thing, I still feel like you are trying to turn this into "GC doesn't understand Feral itemization. "
[ترجمه گوگل]در مورد زره، من هنوز احساس میکنم که شما سعی میکنید این را به "GC itemization Feral را درک نمیکند" تبدیل کنید
[ترجمه ترگمان]در مورد زره، من هنوز احساس می کنم که شما سعی دارید این را تبدیل به \"GC\" نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد زره، من هنوز احساس می کنم که شما سعی دارید این را تبدیل به \"GC\" نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Boots of the Protector have been brought in line with protection paladin itemization changes.
[ترجمه گوگل]چکمه های محافظ مطابق با تغییرات اقلام محافظ پالادین آورده شده است
[ترجمه ترگمان]گروه \"خاوند سرپرست\" با حفاظت از تغییرات itemization itemization به صف شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه \"خاوند سرپرست\" با حفاظت از تغییرات itemization itemization به صف شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some players prefer the faster swings of dual-wielding; and from an itemization standpoint it's nice for someone to use one-handed swords besides rogues.
[ترجمه گوگل]برخی از بازیکنان نوسانات سریعتر دوتایی را ترجیح می دهند و از دیدگاه آیتم بندی، برای کسی خوب است که علاوه بر سرکش ها از شمشیرهای یک دست نیز استفاده کند
[ترجمه ترگمان]برخی از بازیکنان تاب سریع تر حرکات دوگانه را ترجیح می دهند؛ و از دیدگاه itemization، برای کسی خوب است که از یک شمشیر به دست دیگر نیز استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از بازیکنان تاب سریع تر حرکات دوگانه را ترجیح می دهند؛ و از دیدگاه itemization، برای کسی خوب است که از یک شمشیر به دست دیگر نیز استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I suspect that the devs are also going to want to watch itemization affecting 41-point talents in a live environment, when they can get a broader cross-section than from the Beta.
[ترجمه گوگل]من گمان میکنم که توسعهدهندگان نیز میخواهند آیتمسازی را که بر استعدادهای ۴۱ امتیازی تأثیر میگذارد در یک محیط زنده تماشا کنند، در حالی که میتوانند سطح مقطع وسیعتری نسبت به نسخه بتا داشته باشند
[ترجمه ترگمان]من به این مظنون هستم که the همچنین می خواهند itemization را تماشا کنند که در محیطی زنده، ۴۱ نقطه را تحت تاثیر قرار می دهند، زمانی که آن ها می توانند یک بخش عرضی وسیع تر از بتا را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به این مظنون هستم که the همچنین می خواهند itemization را تماشا کنند که در محیطی زنده، ۴۱ نقطه را تحت تاثیر قرار می دهند، زمانی که آن ها می توانند یک بخش عرضی وسیع تر از بتا را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Methods of social-benefit evaluation by employing neural network are introduced. Aiming at solving the problem of over-evaluation of highway, itemization of data collection is proposed.
[ترجمه گوگل]روشهای ارزیابی سود اجتماعی با استفاده از شبکه عصبی معرفی شدهاند با هدف حل مشکل ارزیابی بیش از حد بزرگراه، تقسیم بندی داده ها پیشنهاد شده است
[ترجمه ترگمان]روش های ارزیابی منافع اجتماعی از طریق بکارگیری شبکه های عصبی معرفی می شوند تلاش برای حل مشکل بیش از حد بزرگراه، جمع آوری داده ها از مجموعه داده ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های ارزیابی منافع اجتماعی از طریق بکارگیری شبکه های عصبی معرفی می شوند تلاش برای حل مشکل بیش از حد بزرگراه، جمع آوری داده ها از مجموعه داده ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید