it takes all sorts
پیشنهاد کاربران
it takes all sorts ( to make a world ) ( UK saying )
( US it takes all kinds )
said to emphasize that people have different characters, opinions, and abilities, and that you should accept this
ضرب المثلی که اشاره به تفاوت میان آدم ها و شخصیت هایشان و نظرات و قابلیت هایشان دارد و اینکه باید تفاوت میان افراد را پذیرفت.
( US it takes all kinds )
said to emphasize that people have different characters, opinions, and abilities, and that you should accept this
ضرب المثلی که اشاره به تفاوت میان آدم ها و شخصیت هایشان و نظرات و قابلیت هایشان دارد و اینکه باید تفاوت میان افراد را پذیرفت.
ضرب المثل رو باید با معادل �ضرب المثل در زبان مقصد� ترجمه کرد. نباید کلمه به کلمه ترجمه کنیم یا اون ضرب المثل رو توضیح بدیم.
مثلا برای ترجمه ی
�When pigs fly�
نمی تونیم بگیم زمانی به کار می ره که فکر می کنید اصلاً شانسی برای وقوع چیزی وجود نداره.
باید ضرب المثلی در زبان فارسی پیدا کنیم که همین مفهوم رو داره:
�وقت گل نی�
با احترام 💕
مثلا برای ترجمه ی
�When pigs fly�
نمی تونیم بگیم زمانی به کار می ره که فکر می کنید اصلاً شانسی برای وقوع چیزی وجود نداره.
باید ضرب المثلی در زبان فارسی پیدا کنیم که همین مفهوم رو داره:
�وقت گل نی�
با احترام 💕
پنج انگشت یکی نمیشه