1. It is said that a cat hath nine lives, yet care would wear them all out.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که یک گربه 9 جان دارد، اما مراقبت همه آنها را فرسوده می کند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که یک گربه نه جان دارد، با این حال مواظب است که همه آن ها را بپوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که یک گربه نه جان دارد، با این حال مواظب است که همه آن ها را بپوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is said that at one time a highwayman lived in the house.
[ترجمه گوگل]می گویند روزگاری در آن خانه بزرگراهی زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]می گویند که در یک زمان راهزنی در خانه زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گویند که در یک زمان راهزنی در خانه زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is said that this medicine can resurrect the dead.
[ترجمه گوگل]می گویند این دارو می تواند مردگان را زنده کند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که این دارو می تواند مردگان را زنده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که این دارو می تواند مردگان را زنده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is said Yogo is of great benefit to human health.
[ترجمه گوگل]گفته می شود یوگو برای سلامتی انسان مفید است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که Yogo از مزایای زیادی برای سلامت انسان برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که Yogo از مزایای زیادی برای سلامت انسان برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is said that the victorious general waited upon the king yesterday.
[ترجمه گوگل]می گویند ژنرال پیروز دیروز منتظر شاه بود
[ترجمه ترگمان]می گویند ژنرال پیروز دیروز منتظر پادشاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گویند ژنرال پیروز دیروز منتظر پادشاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is said that the young woman was removed by poison.
[ترجمه گوگل]گفته می شود زن جوان با سم خارج شده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که آن زن جوان را با سم برده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که آن زن جوان را با سم برده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is said that he sabotaged in 199
[ترجمه گوگل]می گویند در سال 199 خرابکاری کرد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که در ۱۹۹ مورد خرابکاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که در ۱۹۹ مورد خرابکاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is said that civilization is always on the move.
[ترجمه گوگل]می گویند تمدن همیشه در حرکت است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که تمدن همیشه در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که تمدن همیشه در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is said that he was a spy during the war.
[ترجمه گوگل]می گویند در زمان جنگ جاسوس بوده است
[ترجمه ترگمان]گفته شده که در زمان جنگ جاسوس بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته شده که در زمان جنگ جاسوس بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is said that when Jack was a pupil his mother despaired of him.
[ترجمه گوگل]می گویند زمانی که جک دانش آموز بود مادرش از او ناامید شد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که وقتی جک شاگرد بود مادرش از او ناامید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که وقتی جک شاگرد بود مادرش از او ناامید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is said he would resign.
[ترجمه گوگل]گفته می شود استعفا خواهد داد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که استعفا می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که استعفا می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is said the general condescended to eat with the soldiers every Sunday.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که ژنرال هر یکشنبه با سربازان غذا می خورد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که ژنرال حاضر شد هر یکشنبه با سربازان غذا بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که ژنرال حاضر شد هر یکشنبه با سربازان غذا بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is said by the specialists that the Japanese yen would nosedive further.
[ترجمه گوگل]به گفته متخصصان، ین ژاپن بیشتر کاهش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]متخصصان می گویند که ین ژاپن سقوط کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصصان می گویند که ین ژاپن سقوط کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is said that two white cars rammed down the highway.
[ترجمه گوگل]گفته می شود دو خودروی سفید رنگ در بزرگراه هجوم آورده اند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که دو اتومبیل سفید بزرگراه را کوبیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که دو اتومبیل سفید بزرگراه را کوبیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is said of him that he beats his wife.
[ترجمه گوگل]از او می گویند که همسرش را کتک می زند
[ترجمه ترگمان]به او می گویند که زنش را کتک می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او می گویند که زنش را کتک می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید