1. God also there will be a tragedy, what iss more, I am an ordinary person!
[ترجمه گوگل]خدایا فاجعه ای هم پیش خواهد آمد، چه اینکه من یک آدم معمولی هستم!
[ترجمه ترگمان]خدای من هم یک تراژدی خواهد بود، چیزی بیش از حد، من یک آدم معمولی هستم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدای من هم یک تراژدی خواهد بود، چیزی بیش از حد، من یک آدم معمولی هستم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. High Speed Computing Center in Institute of Space Science (ISS/NCU) provides high speed computing environment for students and faculty.
[ترجمه گوگل]مرکز محاسبات سرعت بالا در موسسه علوم فضایی (ISS/NCU) محیط محاسباتی با سرعت بالا را برای دانشجویان و اساتید فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]مرکز محاسبات سرعت بالا در موسسه علوم فضایی (ISS \/ NCU)محیط محاسباتی سرعت بالا برای دانشجویان و هیات علمی فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرکز محاسبات سرعت بالا در موسسه علوم فضایی (ISS \/ NCU)محیط محاسباتی سرعت بالا برای دانشجویان و هیات علمی فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Objective To detect serum bone specific alkaline phosphatase(BAP) and osteocalcin(OC) in children with idiopathic short stature(ISS), and explore the status of osteoblast.
[ترجمه گوگل]هدف: شناسایی آلکالین فسفاتاز اختصاصی استخوان (BAP) و استئوکلسین (OC) در کودکان مبتلا به قد کوتاه ایدیوپاتیک (ISS) و بررسی وضعیت استئوبلاست
[ترجمه ترگمان]هدف شناسایی phosphatase specific استخوان سرم (bap)و osteocalcin (OC)در کودکان با قامت کوتاه idiopathic (ISS)و بررسی وضعیت of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف شناسایی phosphatase specific استخوان سرم (bap)و osteocalcin (OC)در کودکان با قامت کوتاه idiopathic (ISS)و بررسی وضعیت of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The 5 6-degree inclination of the ISS was determined by the latitude of Baikonur Cosmodrome (also called Tyuratam), of 46 degrees.
[ترجمه گوگل]5 شیب 6 درجه ایستگاه فضایی بینالمللی توسط عرض جغرافیایی کیهاندروم بایکونور (که تیوراتام نیز نامیده میشود)، 46 درجه تعیین شد
[ترجمه ترگمان]فاصله ۵ درجه ای از مدار ISS توسط پایگاه فضایی بایکونور (که Tyuratam نامیده می شود)۴۶ درجه تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فاصله ۵ درجه ای از مدار ISS توسط پایگاه فضایی بایکونور (که Tyuratam نامیده می شود)۴۶ درجه تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The whole verification integrated directed functional test and ISS random test into one flow, and located several ordinarily hard-to-discover bugs effectively.
[ترجمه گوگل]کل راستیآزمایی، آزمایش عملکردی هدایتشده و آزمایش تصادفی ISS را در یک جریان یکپارچه کرد و چندین باگ را که معمولاً بهسختی کشف نمیشد، بهطور مؤثر شناسایی کرد
[ترجمه ترگمان]کل تایید یکپارچه، تست کارکردی و تست تصادفی ISS را به یک جریان تبدیل کرده، و چندین حشره را در حالت عادی به طور موثر شناسایی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کل تایید یکپارچه، تست کارکردی و تست تصادفی ISS را به یک جریان تبدیل کرده، و چندین حشره را در حالت عادی به طور موثر شناسایی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By contrast, the ISS is a complex and multi- spired mechanism, one of the largest and most sophisticated machines ever created by humanity.
[ترجمه گوگل]در مقابل، ایستگاه فضایی بینالمللی مکانیزمی پیچیده و چند منتهی است، یکی از بزرگترین و پیچیدهترین ماشینهایی که تاکنون توسط بشر ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]در مقابل، the یک مکانیزم پیچیده و چند - است، که یکی از بزرگ ترین و پیشرفته ترین دستگاه های ساخته شده توسط بشریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقابل، the یک مکانیزم پیچیده و چند - است، که یکی از بزرگ ترین و پیشرفته ترین دستگاه های ساخته شده توسط بشریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The ISS was located over the Greek island of Kos in the Aegean Sea (near the southwestern coastline of Turkey) when the image was taken at approximately midnight local time.
[ترجمه گوگل]ISS بر فراز جزیره یونانی کوس در دریای اژه (نزدیک خط ساحلی جنوب غربی ترکیه) قرار داشت که تصویر تقریباً در نیمه شب به وقت محلی گرفته شد
[ترجمه ترگمان]این ایستگاه در نزدیکی جزیره یونانی of در دریای اژه (نزدیک خط ساحلی جنوب غربی ترکیه)قرار داشت، زمانی که این تصویر در حدود نیمه شب به وقت محلی گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ایستگاه در نزدیکی جزیره یونانی of در دریای اژه (نزدیک خط ساحلی جنوب غربی ترکیه)قرار داشت، زمانی که این تصویر در حدود نیمه شب به وقت محلی گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They are clearly using the ISS as a spy station, to triangulate the position of Planet X.
[ترجمه گوگل]آنها به وضوح از ایستگاه فضایی بین المللی به عنوان یک ایستگاه جاسوسی برای مثلث سازی موقعیت سیاره X استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها به وضوح با استفاده از the به عنوان یک ایستگاه جاسوسی برای triangulate موقعیت سیاره ایکس استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به وضوح با استفاده از the به عنوان یک ایستگاه جاسوسی برای triangulate موقعیت سیاره ایکس استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Admitting China to the ISS would have given the Americans exactly what they needed - a platform that would enable them ensure China doesn't play hanky-panky military race in space.
[ترجمه گوگل]پذیرفتن چین به ایستگاه فضایی بینالمللی دقیقاً همان چیزی را که آمریکاییها نیاز داشتند در اختیار آنها قرار میداد - پلتفرمی که آنها را قادر میسازد اطمینان حاصل کنند که چین در فضا مسابقه نظامی بازی نکند
[ترجمه ترگمان]پذیرفتن چین به ایستگاه فضایی به آمریکایی ها دقیقا همان چیزی را می دهد که آن ها نیاز دارند - سکویی که آن ها را قادر می سازد تا اطمینان حاصل کنند که چین از نژاد نظامی panky در فضا استفاده نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پذیرفتن چین به ایستگاه فضایی به آمریکایی ها دقیقا همان چیزی را می دهد که آن ها نیاز دارند - سکویی که آن ها را قادر می سازد تا اطمینان حاصل کنند که چین از نژاد نظامی panky در فضا استفاده نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The ISS was located over northwestern Romania, to the northeast of Calabria, when this image was taken.
[ترجمه گوگل]زمانی که این تصویر گرفته شد، ایستگاه فضایی بینالمللی بر فراز شمال غربی رومانی، در شمال شرقی کالابریا قرار داشت
[ترجمه ترگمان]این ایستگاه در شمال غربی رومانی و در شمال شرقی کالابریا، زمانی که این تصویر گرفته شد، قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ایستگاه در شمال غربی رومانی و در شمال شرقی کالابریا، زمانی که این تصویر گرفته شد، قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Intelligent Supervisory Shell (ISS) is very important in promoting continuous runtime and running rate of the advanced controllers.
[ترجمه گوگل]پوسته نظارتی هوشمند (ISS) در ارتقای زمان اجرا مداوم و سرعت اجرای کنترلرهای پیشرفته بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]پوسته نظارتی هوشمند (ISS)در ترویج زمان اجرای مداوم و سرعت اجرای کنترل کننده های پیشرفته بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوسته نظارتی هوشمند (ISS)در ترویج زمان اجرای مداوم و سرعت اجرای کنترل کننده های پیشرفته بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We adopt the ISS work station of ink system, so the work station will not broken.
[ترجمه گوگل]ما ایستگاه کاری ISS سیستم جوهر را اتخاذ می کنیم، بنابراین ایستگاه کاری خراب نمی شود
[ترجمه ترگمان]ما ایستگاه کار ایستگاه فضایی of را به کار گرفته ایم، بنابراین ایستگاه کار شکسته نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما ایستگاه کار ایستگاه فضایی of را به کار گرفته ایم، بنابراین ایستگاه کار شکسته نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Results ISS was significantly correlative with PTI, TRISS and ASCOT . PTI was correlative only with TRISS.
[ترجمه گوگل]نتایج ISS با PTI، TRISS و ASCOT همبستگی معنیداری داشت PTI فقط با TRISS همبستگی داشت
[ترجمه ترگمان]نتایج ISS به طور قابل توجهی با تحریک انصاف پاکستان، TRISS و ASCOT همبستگی داشت تحریک انصاف پاکستان فقط با TRISS همبستگی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج ISS به طور قابل توجهی با تحریک انصاف پاکستان، TRISS و ASCOT همبستگی داشت تحریک انصاف پاکستان فقط با TRISS همبستگی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "This is what the ISS was meant to be -- a truly international orbiting laboratory," said Steve Payne, a NASA test director at the Kennedy Space Center.
[ترجمه گوگل]استیو پین، مدیر آزمایش ناسا در مرکز فضایی کندی، گفت: «این همان چیزی بود که ایستگاه فضایی بینالمللی قرار بود باشد - یک آزمایشگاه بینالمللی مدارگرد»
[ترجمه ترگمان]استیو پین، مدیر تست ناسا در مرکز فضایی کندی، گفت: \" این چیزی است که به منظور ساخت یک آزمایشگاه فضایی واقعا بین المللی ساخته شده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استیو پین، مدیر تست ناسا در مرکز فضایی کندی، گفت: \" این چیزی است که به منظور ساخت یک آزمایشگاه فضایی واقعا بین المللی ساخته شده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. ISS members are interested in contract moon scanning, hauling, etc.
[ترجمه گوگل]اعضای ISS به قرارداد اسکن ماه، حمل و نقل و غیره علاقه مند هستند
[ترجمه ترگمان]اعضای ISS با اسکن کردن ماه قراردادی، حمل و نقل و غیره علاقه مند هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای ISS با اسکن کردن ماه قراردادی، حمل و نقل و غیره علاقه مند هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید