1. Swedenburg, Ted. "Islamic Hip-Hop and Islamophobia. " In Global Noise. pp. 57-8
[ترجمه گوگل]سوئدبورگ، تد "هیپ هاپ اسلامی و اسلام هراسی " در نویز جهانی صص 57-8
[ترجمه ترگمان]\"تد\"، \"هیپ هاپ اسلامی\" و \"اسلام هراسی\"، در سر و صدای جهانی صفحات ۵۷ - ۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"تد\"، \"هیپ هاپ اسلامی\" و \"اسلام هراسی\"، در سر و صدای جهانی صفحات ۵۷ - ۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. One hopes that even the Islamophobia will not be a winner in the long run.
[ترجمه گوگل]امید است که حتی اسلام هراسی نیز در درازمدت برنده نباشد
[ترجمه ترگمان]یک امید وجود دارد که حتی اسلام هراسی در طولانی مدت برنده نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک امید وجود دارد که حتی اسلام هراسی در طولانی مدت برنده نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. "A growing anti-establishment sentiment and increasing Islamophobia has seen anti-immigrant populist political parties increase their influence, " Biswas noted.
[ترجمه گوگل]بیسواس خاطرنشان کرد: "احساس فزاینده ضد نظام و اسلام هراسی فزاینده باعث شده است که احزاب سیاسی پوپولیست ضد مهاجر نفوذ خود را افزایش دهند "
[ترجمه ترگمان]biswas خاطرنشان کرد: \" افزایش احساسات ضد دولتی و افزایش اسلام هراسی باعث شده است که احزاب سیاسی مردمی مردمی نفوذ خود را افزایش دهند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]biswas خاطرنشان کرد: \" افزایش احساسات ضد دولتی و افزایش اسلام هراسی باعث شده است که احزاب سیاسی مردمی مردمی نفوذ خود را افزایش دهند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In reality, it's just a form of Islamophobia.
[ترجمه گوگل]در واقع، این فقط نوعی اسلام هراسی است
[ترجمه ترگمان]در واقع، این تنها شکلی از اسلام هراسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع، این تنها شکلی از اسلام هراسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To link Islamophobia, hostile anti-elite views to violent acts I think is wrong.
[ترجمه گوگل]به نظر من پیوند دادن اسلام هراسی، دیدگاه های خصمانه ضد نخبگان به اعمال خشونت آمیز اشتباه است
[ترجمه ترگمان]برای پیوند اسلام هراسی، دیدگاه های ضد نخبگان مخالف به اعمال خشونت آمیز که فکر می کنم اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای پیوند اسلام هراسی، دیدگاه های ضد نخبگان مخالف به اعمال خشونت آمیز که فکر می کنم اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For the first time in the history of the EU, the EUMC issued an official report about Islamophobia in Europe.
[ترجمه گوگل]برای اولین بار در تاریخ اتحادیه اروپا، EUMC گزارش رسمی درباره اسلام هراسی در اروپا منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]برای اولین بار در تاریخ اتحادیه اروپا، اتحادیه اروپا گزارشی رسمی درباره اسلام هراسی در اروپا منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اولین بار در تاریخ اتحادیه اروپا، اتحادیه اروپا گزارشی رسمی درباره اسلام هراسی در اروپا منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In Syracuse, as in countless other communities, 9/11 set off a phenomenon that may seem counterintuitive in an era of increasingly vocal Islamophobia.
[ترجمه گوگل]در سیراکیوز، مانند جوامع بیشماری دیگر، 11 سپتامبر پدیدهای را به وجود آورد که ممکن است در عصری که اسلامهراسی به طور فزایندهای پر سر و صدا به نظر میرسد، غیرمعمول به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]در سیراکیوز، مانند بسیاری از جوامع دیگر، ۹ \/ ۱۱ یک پدیده را آغاز کرد که ممکن است در دوره ای از اسلام هراسی به شکل فزاینده ای متناقض به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سیراکیوز، مانند بسیاری از جوامع دیگر، ۹ \/ ۱۱ یک پدیده را آغاز کرد که ممکن است در دوره ای از اسلام هراسی به شکل فزاینده ای متناقض به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In some Western countries, Islam is the fastest - growing religion - and this is accompanied by rising Islamophobia.
[ترجمه گوگل]در برخی از کشورهای غربی، اسلام سریعترین دین - در حال رشد - است و این با افزایش اسلام هراسی همراه است
[ترجمه ترگمان]در برخی از کشورهای غربی، اسلام سریع ترین مذهب رو به رشد است - و این با قیام اسلام هراسی همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در برخی از کشورهای غربی، اسلام سریع ترین مذهب رو به رشد است - و این با قیام اسلام هراسی همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The report listed the anti-Muslim incidents in Europe in general and pointed out that the UK is the only state that issued an official report about Islamophobia.
[ترجمه گوگل]این گزارش به طور کلی حوادث ضد مسلمانان در اروپا را فهرست کرده و خاطرنشان می کند که انگلیس تنها دولتی است که گزارش رسمی درباره اسلام هراسی منتشر کرده است
[ترجمه ترگمان]این گزارش حوادث ضد اسلامی در اروپا را به طور کلی فهرست کرده و اشاره کرد که بریتانیا تنها کشوری است که گزارشی رسمی درباره اسلام هراسی منتشر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش حوادث ضد اسلامی در اروپا را به طور کلی فهرست کرده و اشاره کرد که بریتانیا تنها کشوری است که گزارشی رسمی درباره اسلام هراسی منتشر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A study by academics at Glasgow University found that 49% of white Scots showed some degree of Islamophobia (fears about national identity or economic resentment), compared with 63% of English whites.
[ترجمه گوگل]یک مطالعه توسط دانشگاهیان در دانشگاه گلاسکو نشان داد که 49٪ از سفیدپوستان اسکاتلندی درجاتی از اسلام هراسی (ترس از هویت ملی یا رنجش اقتصادی) را نشان می دهند، در مقایسه با 63٪ از سفیدپوستان انگلیسی
[ترجمه ترگمان]مطالعه ای که توسط دانشگاهیان در دانشگاه گلاسگو انجام شد نشان داد که ۴۹ درصد از اسکاتلندی ها در مقایسه با ۶۳ % سفیدها، درجه ای از اسلام هراسی (ترس از هویت ملی یا خشم اقتصادی)را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعه ای که توسط دانشگاهیان در دانشگاه گلاسگو انجام شد نشان داد که ۴۹ درصد از اسکاتلندی ها در مقایسه با ۶۳ % سفیدها، درجه ای از اسلام هراسی (ترس از هویت ملی یا خشم اقتصادی)را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The UN began the "Unlearning Intolerance" series in 2004 with discussions of anti-Semitism and Islamophobia, and has continued the program with lectures and seminars since then.
[ترجمه گوگل]سازمان ملل مجموعه «عدم تحمل» را در سال 2004 با بحث درباره یهودی ستیزی و اسلام هراسی آغاز کرد و از آن زمان تاکنون این برنامه را با سخنرانی ها و سمینارها ادامه داده است
[ترجمه ترگمان]سازمان ملل در سال ۲۰۰۴ با بحث های ضد سامی گرایی و اسلام هراسی آغاز کرد و برنامه خود را با سخنرانی و سمینار از آن زمان به بعد ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان ملل در سال ۲۰۰۴ با بحث های ضد سامی گرایی و اسلام هراسی آغاز کرد و برنامه خود را با سخنرانی و سمینار از آن زمان به بعد ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید