1. This suggests to Ishmael that the entire universe is more closely interrelated than man has yet admitted.
[ترجمه گوگل]این امر به اسماعیل نشان می دهد که کل جهان بیش از آنچه بشر تاکنون اعتراف کرده است به هم مرتبط است
[ترجمه ترگمان]این به اسماعیل پیشنهاد می کند که کل جهان نسبت به انسان از نزدیک به هم نزدیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Initially, Ishmael is completely optimistic about this endless journey, affirming both the motion and the endless uncertainty associated with it.
[ترجمه گوگل]در ابتدا، اسماعیل نسبت به این سفر بی پایان کاملاً خوشبین است و هم حرکت و هم عدم اطمینان بی پایان مرتبط با آن را تأیید می کند
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، اسماعیل نسبت به این سفر بی پایان خوشبین است و تایید می کند که حرکت و عدم قطعیت بی پایان مرتبط با آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There are some parts of the whale Ishmael can Stomach, but these are rare.
[ترجمه گوگل]قسمت هایی از نهنگ اسماعیل می تواند معده وجود دارد، اما اینها نادر هستند
[ترجمه ترگمان]بعضی از قسمت های وال را می توان به درد آورد، اما این these نادر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ishmael signs up for the voyage and volunteers to bring Queequeg.
[ترجمه گوگل]اسماعیل برای سفر ثبت نام می کند و برای آوردن Queequeg داوطلب می شود
[ترجمه ترگمان]اسماعیل به دنبال سفر سفر و داوطلب برای آوردن کویکوئگ به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ishmael, worried for fear some evil has befallen Queequeg, rushes to the landlady and asks for a key.
[ترجمه گوگل]اسماعیل از ترس اینکه بلایی سر کیکیگ آمده باشد، به سوی صاحبخانه میآید و کلید میخواهد
[ترجمه ترگمان]اسماعیل، نگران از آن است که مبادا اتفاق بدی برای کویکوئگ افتاده باشد با عجله به زن کاروانسرا دار دوید و کلید را خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ishmael now argues with himself about the biblical story of Jonah being swallowed by the whale.
[ترجمه گوگل]اسماعیل اکنون با خود درباره داستان کتاب مقدس بلعیده شدن یونس توسط نهنگ با خود بحث می کند
[ترجمه ترگمان]اسماعیل در حال حاضر درباره داستان کتاب مقدس یونس که توسط وال بلعیده شده است بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Fourth, Ishmael makes it clear that an enraged sperm whale will charge and sink a large sailing vessel like the Pequod.
[ترجمه گوگل]چهارم، اسماعیل روشن می کند که یک نهنگ اسپرم خشمگین کشتی بادبانی بزرگی مانند Pequod را شارژ کرده و غرق می کند
[ترجمه ترگمان]در چهارم، اسماعیل نشان می دهد که یک وال سر زا بسیار خشمگین می شود و یک کشتی دریایی بزرگ مثل پکوئود را غرق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Indeed, Ishmael was a witness to one such occasion.
[ترجمه گوگل]همانا اسماعیل شاهد یکی از این موارد بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، اسماعیل در یک چنین موقعیتی یک شاهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ishmael says they are whales because they spout and have horizontal tails.
[ترجمه گوگل]اسماعیل می گوید آنها نهنگ هستند چون فوران می کنند و دم افقی دارند
[ترجمه ترگمان]اسماعیل می گوید که آن ها وال ها هستند چون فواره می کنند و دم افقی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Again and again, Ishmael is faced with the impossibility of successfully completing his task.
[ترجمه گوگل]بارها و بارها اسماعیل با عدم امکان انجام موفقیت آمیز وظیفه خود مواجه می شود
[ترجمه ترگمان]دوباره و دوباره، اسماعیل با عدم امکان تکمیل موفقیت آمیز وظیفه خود مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ishmael ponders the brow of the sperm whale.
[ترجمه گوگل]اسماعیل به پیشانی نهنگ نطفه می اندیشد
[ترجمه ترگمان]اسماعیل نام وال سر زا را زیر و رو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Up to this point Ishmael has told us a good deal about the great sperm whale.
[ترجمه گوگل]تا اینجا اسماعیل چیزهای خوبی در مورد نهنگ بزرگ اسپرم به ما گفته است
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، اسماعیل در مورد وال سرزای بزرگ خیلی تعریف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mr Coffin urges Ishmael to get into the bed.
[ترجمه گوگل]آقای تابوت از اسماعیل اصرار می کند که داخل تخت شود
[ترجمه ترگمان]آقای کافین از اسماعیل خواهش می کند که به رختخواب برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ishmael recalls boarding an Enderby ship with pleasure because of its fine provisions.
[ترجمه گوگل]اسماعیل به خاطر می آورد که با خوشحالی سوار کشتی اندربی شده است، زیرا آذوقه خوبی دارد
[ترجمه ترگمان]اسماعیل به خاطر مواد غذایی خوب خود، سوار یک کشتی Enderby با خرسندی به یاد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید