irs


مخفف: (امریکا) اداره ی کل مالیات های درون مرزی

بررسی کلمه

اختصار ( abbreviation )
• : تعریف: abbreviation of Internal Revenue Service, the US government agency responsible for administering and enforcing federal tax laws and collecting federal taxes.

جمله های نمونه

1. IRs hears about a lot of young acts from prestige Talent.
[ترجمه گوگل]IRs در مورد بسیاری از اقدامات جوان از استعداد پرستیژ می شنود
[ترجمه ترگمان]IRs در مورد تعداد زیادی از جوانان از استعداد اعتباری سخن می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is estimated that the IRS miscalculates interest charges 25% of the time.
[ترجمه گوگل]تخمین زده می شود که IRS در 25٪ مواقع هزینه های بهره را اشتباه محاسبه می کند
[ترجمه ترگمان]تخمین زده می شود که بهره IRS از ۲۵ درصد زمان بهره می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The IRS in Pittsburgh pushed for prosecution twice as often as their colleagues in Philadelphia.
[ترجمه گوگل]IRS در پیتسبورگ دو برابر بیشتر از همکارانش در فیلادلفیا برای پیگرد قانونی تلاش کرد
[ترجمه ترگمان]IRS در پیتسبورگ دو بار به عنوان همکاران خود در فیلادلفیا به اتهام تعقیب قضایی تحت فشار قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The IRS! They're like the Mafia, they can take anything they want! Jerry Seinfeld
[ترجمه گوگل]IRS! آنها مثل مافیا هستند، می توانند هر چیزی را که بخواهند بردارند! جری ساینفلد
[ترجمه ترگمان]! اداره مالیات آن ها مثل مافیا هستند و می توانند هر چیزی را که می خواهند بگیرند! جری Seinfeld \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. IRS attorneys have called the church a tax dodge.
[ترجمه گوگل]وکلای امور مالیاتی کلیسا را ​​فرار مالیاتی نامیده اند
[ترجمه ترگمان]وکلای IRS این کلیسا را یک dodge مالیاتی خوانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Will the tax credit, for example, put the IRS in the position of checking up on student grades?
[ترجمه گوگل]آیا اعتبار مالیاتی، برای مثال، IRS را در موقعیت بررسی نمرات دانش آموزان قرار می دهد؟
[ترجمه ترگمان]برای مثال، آیا اعتبار مالیاتی IRS را در موقعیت بررسی نمرات دانشجویان قرار می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The IRS tries to put the fear of God into people who don't pay enough tax.
[ترجمه گوگل]IRS تلاش می کند تا ترس از خدا را در افرادی که مالیات کافی پرداخت نمی کنند، ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]IRS سعی دارد ترس از خدا را به افرادی که مالیات کافی ندارند، تحمیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A. . Call the IRS for the form that you will need.
[ترجمه گوگل]آ برای دریافت فرمی که نیاز دارید با IRS تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان] به سازمان مالیات زنگ بزن و به اون شکلی که نیاز پیدا می کنی زنگ بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. There will be some reform of the IRS in terms of how they treat people.
[ترجمه گوگل]برخی اصلاحات در IRS از نظر نحوه رفتار آنها با مردم انجام خواهد شد
[ترجمه ترگمان]برخی اصلاحات IRS را از نظر چگونگی رفتار آن ها با مردم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Because general IRS is part of a rate-capped swap with Bermudan Swaption, this paper then discusses the theory, kind and function of general IRS, gives the pricing method of IRS.
[ترجمه گوگل]از آنجا که IRS عمومی بخشی از یک مبادله با نرخ محدود با مبادله برمودا است، این مقاله سپس نظریه، نوع و عملکرد IRS عمومی را مورد بحث قرار می دهد و روش قیمت گذاری IRS را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که IRS بخشی از یک مبادله capped با Bermudan Swaption است، این مقاله به بحث در مورد تیوری، نوع و عملکرد IRS به طور کلی و روش قیمت گذاری آی آر اس می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Particularly since 200 when the IRS added new reporting requirements, the penalties for "overpaying" people are severe -- up to and including the loss of an organization's tax-exempt status.
[ترجمه گوگل]به خصوص از سال 200 که IRS الزامات گزارش‌دهی جدیدی را اضافه کرد، جریمه‌ها برای «پرداخت بیش از حد» افراد شدید است - تا از دست دادن وضعیت معافیت مالیاتی سازمان
[ترجمه ترگمان]به ویژه از سال ۲۰۰ هنگامی که IRS الزامات گزارش دهی جدید را افزوده است، مجازات ها برای افراد \"overpaying\" بسیار شدید و از جمله از دست دادن وضعیت معاف از مالیات سازمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The IRS now says it is reconsidering what new procedures are needed for dealing with undeliverable notices.
[ترجمه گوگل]IRS اکنون می گوید که در حال بررسی رویه های جدید برای رسیدگی به اعلان های غیرقابل تحویل است
[ترجمه ترگمان]آی آر اس اکنون می گوید بررسی مجدد این که چه روش های جدیدی برای رسیدگی به اخطارهای undeliverable مورد نیاز است را بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Section 482 of IRS has detailed rules about transactions of intangibles involving the transfer pricing.
[ترجمه گوگل]بخش 482 IRS قوانین مفصلی در مورد معاملات دارایی های نامشهود مربوط به قیمت گذاری انتقال دارد
[ترجمه ترگمان]بخش ۴۸۲ از IRS مقررات دقیقی درباره معاملات ناپذیری در رابطه با قیمت گذاری دارایی های معنوی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Do you feel the IRS will accept your ballpark figure income tax return?
[ترجمه گوگل]آیا احساس می کنید IRS اظهارنامه مالیات بر درآمد شما را می پذیرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا احساس می کنید که IRS از بازگشت مالیات بر درآمد تان راضی خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The IRS now takes $133 each month from her Social Security disability check.
[ترجمه گوگل]IRS اکنون ماهانه 133 دلار از چک ناتوانی او در تامین اجتماعی می گیرد
[ترجمه ترگمان]IRS در حال حاضر هر ماه ۱۳۳ دلار از ایست بازرسی اجتماعی خود دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• part of the u.s. treasury department which is responsible for the assessment and collection of most federal taxes

پیشنهاد کاربران

Internal Revenue Service
خدمات درآمد داخلی
کامل
Internal revenue service
خدمات درآمد داخلی یا درآمد مالیاتی

بپرس