ironie

پیشنهاد کاربران

کلمه "ironie" که فرانسوی ست در فارسی معادل "استهزا" یا "کنایه" است. به طور کلی، به معنای استفاده از کلمات یا عباراتی است که معنای ظاهری آنها با معنای واقعی یا مورد نظر گوینده متفاوت است.
|| Ironie، که در فارسی آن را به استهزا ترجمه کرده اند - شاید لفظ ریشخند مناسب تر می بود - عبارتست از یک شیوه کلام که مانند هزل مقابل جِدّ است و در آن عکس آنچه را میخواهند به مخاطب بفهمانند ، بر زبان می آورند. بعبارت دیگر کلمه یا عبارتی را بیان می کنند و به کمک لحن گفتار، به مخاطب میفهمانند که عکس آنچه بر زبان آمده مقصود است.
...
[مشاهده متن کامل]

برای مثال ولتر در دیکسیونر فلسفی ذیل لفظ جنگ می آورد : بی تردید جنگ هنر ظریفه ایست که روستاها را ویران میکند . که استهزاء آشکاری است! زیرا دقیقاً عکس نظر او درباره جنگ است. به شهادت همه ی آثارش، جنگ به چشم او نه تنها چیزی از هنر ندارد که بزرگترین بلیّه ی بشریت است یا برای مثال وقتی در زندگی روزمره اتفاق می افتد که فرد ضعیف ترسوئی را رستم زال مینامیم یا آدم ممسک خسیسی را حاتم طائی خطاب میکنیم و به کمک لحن بیان میفهمانیم که خلاف آنرا فکر می کنیم مصداق Ironie یا استهزاء یا ریشخند است
( طنز فاخر سعدی ـ ایرج پزشکزاد )