1. He runs the company with an iron fist .
[ترجمه گوگل]او شرکت را با مشت آهنین اداره می کند
[ترجمه ترگمان] اون شرکت رو با مشت آهنین اداره می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون شرکت رو با مشت آهنین اداره می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Nowadays we need the iron fist of policing in order that we might sleep soundly in our beds.
[ترجمه گوگل]این روزها ما به مشت آهنین پلیس نیاز داریم تا در رختخوابمان راحت بخوابیم
[ترجمه ترگمان]امروز ما به مشت آهنین خودشان احتیاج داریم تا بتوانیم در بس تر خواب راحت بخوابیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز ما به مشت آهنین خودشان احتیاج داریم تا بتوانیم در بس تر خواب راحت بخوابیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But he offered not only an iron fist to Hanoi there was a velvet glove also.
[ترجمه گوگل]اما او نه تنها یک مشت آهنین به هانوی داد، بلکه یک دستکش مخملی نیز وجود داشت
[ترجمه ترگمان]اما فقط یک مشت آهنین به او تعارف کرد که glove مخمل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما فقط یک مشت آهنین به او تعارف کرد که glove مخمل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Jeff has wielded an iron fist since taking over the company.
[ترجمه گوگل]جف از زمان تصاحب شرکت، مشت آهنینی را در دست داشت
[ترجمه ترگمان]جف از زمان گرفتن شرکت، یک مشت آهنین را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جف از زمان گرفتن شرکت، یک مشت آهنین را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Burma's military has ruled the country with an iron fist for decades.
[ترجمه گوگل]ارتش برمه ده ها سال است که با مشت آهنین بر این کشور حکومت می کند
[ترجمه ترگمان]ارتش برمه برای دهه ها کشور را با مشت آهنین اداره کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتش برمه برای دهه ها کشور را با مشت آهنین اداره کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nazi ruled the nation with an iron fist.
[ترجمه گوگل]نازی با مشت آهنین بر ملت حکومت کرد
[ترجمه ترگمان]نازی با مشت آهنین بر کشور حکومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نازی با مشت آهنین بر کشور حکومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bruce Lee - Iron Fist - Quanquan fragments of the best moves!
[ترجمه گوگل]Bruce Lee - Iron Fist - Quanquan قطعاتی از بهترین حرکات!
[ترجمه ترگمان]ضربه مشت آهنین بروس لی - Quanquan از بهترین حرکات!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربه مشت آهنین بروس لی - Quanquan از بهترین حرکات!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It takes an iron fist to contain the dissenting factions.
[ترجمه گوگل]برای مهار جناح های مخالف باید مشت آهنینی باشد
[ترجمه ترگمان]یک مشت آهنین برای مهار جناح های مخالف لازم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مشت آهنین برای مهار جناح های مخالف لازم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The king ruled the provinces with an iron fist.
[ترجمه گوگل]شاه با مشت آهنین بر استان ها حکومت می کرد
[ترجمه ترگمان]پادشاه با مشت آهنین بر ایالات حکومت راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پادشاه با مشت آهنین بر ایالات حکومت راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ruling a monarchy an iron fist involves different challenges from governing a republic.
[ترجمه گوگل]حکمرانی یک پادشاهی مشت آهنین شامل چالش های متفاوتی از اداره یک جمهوری است
[ترجمه ترگمان]حاکم کردن یک سلطنت استبدادی یک مشت آهنین است که شامل چالش های مختلفی از حکومت یک جمهوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حاکم کردن یک سلطنت استبدادی یک مشت آهنین است که شامل چالش های مختلفی از حکومت یک جمهوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Even with an iron fist . Our baby got to rule the nation.
[ترجمه گوگل]حتی با یک مشت آهنین بچه ما باید بر ملت حکومت کند
[ترجمه ترگمان]حتی با مشت آهنین بچه مون باید حکومت رو فرمان روایی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی با مشت آهنین بچه مون باید حکومت رو فرمان روایی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She rules the office with an iron fist.
[ترجمه گوگل]او با مشت آهنین دفتر را اداره می کند
[ترجمه ترگمان] اون با مشت آهنین توی دفتر کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون با مشت آهنین توی دفتر کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They promised that the army would strike with an iron fist at any resistance.
[ترجمه گوگل]آنها قول دادند که ارتش هر مقاومتی را با مشت آهنین خواهد زد
[ترجمه ترگمان]آن ها قول دادند که ارتش با یک مشت آهنین در برابر هر مقاومت دست به حمله خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها قول دادند که ارتش با یک مشت آهنین در برابر هر مقاومت دست به حمله خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He died in 1985 after ruling Albania with an iron fist for 40 years.
[ترجمه گوگل]او در سال 1985 پس از 40 سال حکومت بر آلبانی با مشت آهنین درگذشت
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸۵ بعد از اینکه آلبانی حاکم را به مدت ۴۰ سال با مشت آهنین محکوم کرد، درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸۵ بعد از اینکه آلبانی حاکم را به مدت ۴۰ سال با مشت آهنین محکوم کرد، درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید