1. It was inaccessible to my family until the Iron Curtain was lifted.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که پرده آهنین برداشته نشد برای خانواده ام قابل دسترس نبود
[ترجمه ترگمان]این موضوع تا زمانی که پرده آهنین از بین رفت از دسترس خانواده من دور نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The lifting of the Iron Curtain has revealed some other gifted composers with a growing international reputation.
[ترجمه گوگل]برداشتن پرده آهنین برخی از آهنگسازان با استعداد دیگر را با شهرت بین المللی رو به رشد نشان داد
[ترجمه ترگمان]برداشتن پرده آهنین برخی از آهنگسازان با استعداد دیگر را با شهرت جهانی رو به رشدی آشکار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The gradual raising of the Iron curtain isn't just good news for politicians.
[ترجمه گوگل]برافراشتن تدریجی پرده آهنین فقط خبر خوبی برای سیاستمداران نیست
[ترجمه ترگمان]افزایش تدریجی پرده آهنین خبر خوبی برای سیاستمداران نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The slight raising of the Iron Curtain brought cultural contacts with the West.
[ترجمه گوگل]برافراشتن اندک پرده آهنین باعث ایجاد تماس های فرهنگی با غرب شد
[ترجمه ترگمان]افزایش جزئی پرده آهنین، تماس های فرهنگی با غرب را به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But any information from behind the Iron Curtain was treated like gold dust in those days.
[ترجمه گوگل]اما هر اطلاعاتی از پشت پرده آهنین در آن روزها مانند گرد و غبار طلا تلقی می شد
[ترجمه ترگمان]اما هر اطلاعاتی از پشت پرده آهنین در آن روزها مانند غبار طلا رفتار می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All talk of liberating iron curtain capitals disappeared.
[ترجمه گوگل]تمام صحبت ها در مورد آزادی سرستون های پرده آهنین ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]همه صحبت از پایتخت آزاد شده از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Three million more were trapped bellied the Iron Curtain in a Stalinist nightmare.
[ترجمه گوگل]سه میلیون نفر دیگر در کابوس استالینیستی به دام پرده آهنین افتادند
[ترجمه ترگمان]سه میلیون دیگر در کنار پرده آهنین در یک کابوس Stalinist گرفتار شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Plain-language advocates and practitioners will nibble at the iron curtain of the tenacious legalese and other forms of gobbledygook .
[ترجمه گوگل]حامیان و تمرینکنندگان زبان ساده، پرده آهنین قانونگذاران سرسخت و دیگر انواع گوبلدگوک را میخورند
[ترجمه ترگمان]مدافعان زبان ساده و افراد حرفه ای به پرده آهنین legalese سرسخت و دیگر شکل های زیستی گاز می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The statesman said the Iron Curtain countries had vast resources in manpower and materiel.
[ترجمه گوگل]این دولتمرد گفت که کشورهای پرده آهنین منابع عظیمی در نیروی انسانی و مواد دارند
[ترجمه ترگمان]سیاست مدار گفت که دو کشور پرده آهنین منابع عظیمی در نیروی انسانی و مواد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Iron Curtain came down with the fall of the former Soviet Union.
[ترجمه گوگل]پرده آهنین با سقوط شوروی سابق فرود آمد
[ترجمه ترگمان]پرده آهنین با سقوط اتحاد جماهیر شوروی سابق به پایین آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Unfortunately, while the Iron Curtain is thankfully no more, a new division is emerging.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، در حالی که خوشبختانه پرده آهنین دیگر وجود ندارد، یک تقسیم بندی جدید در حال ظهور است
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، در حالی که پرده آهنین تشکر نمی کند، یک بخش جدید در حال ظهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But once back in Paris, the iron curtain rose again.
[ترجمه گوگل]اما زمانی که به پاریس برگشتیم، پرده آهنی دوباره بلند شد
[ترجمه ترگمان]اما یک بار دیگر در پاریس پرده آهنین از جا برخاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The collapse of the Iron Curtain had immediate impact on the lives of everyone in Germany.
[ترجمه گوگل]فروپاشی پرده آهنین تأثیر فوری بر زندگی همه در آلمان داشت
[ترجمه ترگمان]سقوط پرده آهنین بر زندگی هر کس در آلمان تاثیر فوری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But they get hot under the collar about trips behind the old Iron Curtain.
[ترجمه گوگل]اما در سفرهای پشت پرده آهنی قدیمی زیر یقه داغ می شوند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها در زیر یقه پشت پرده آهنین قدیمی داغ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I analysed them and found that a material had been used which is only obtainable in Iron Curtain countries.
[ترجمه گوگل]من آنها را تجزیه و تحلیل کردم و متوجه شدم که ماده ای استفاده شده است که فقط در کشورهای پرده آهنی قابل دستیابی است
[ترجمه ترگمان]من آن ها را آنالیز کردم و دریافتم که از ماده ای استفاده شده است که تنها در کشورهای پرده آهنین قابل دستیابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید