irish sea


دریای ایرلند (میان بریتانیا و ایرلند)

جمله های نمونه

1. The two are separated by the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]این دو توسط دریای ایرلند از هم جدا شده اند
[ترجمه ترگمان]این دو توسط دریای ایرلند جدا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The two islands are separated by the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]این دو جزیره توسط دریای ایرلند از هم جدا شده اند
[ترجمه ترگمان]دو جزیره توسط دریای ایرلند جدا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Dee estuary: A small sea ( in Irish Sea ) where the Dee River enters.
[ترجمه گوگل]خور دی: دریای کوچک (در دریای ایرلند) که رودخانه دی وارد آن می شود
[ترجمه ترگمان]دی دهانه: دریای کوچکی (در دریای ایرلند)که رودخانه دی وارد آن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Irish Sea lies between Great Britain and Ireland.
[ترجمه گوگل]دریای ایرلند بین بریتانیای کبیر و ایرلند قرار دارد
[ترجمه ترگمان]دریای ایرلند بین بریتانیای کبیر و ایرلند قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Between Britain and Ireland, in the Irish Sea, lies the small Isle of Man.
[ترجمه گوگل]بین بریتانیا و ایرلند، در دریای ایرلند، جزیره کوچک من قرار دارد
[ترجمه ترگمان]بین بریتانیا و ایرلند، در دریای ایرلند، جزیره کوچک مان قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Billows of spume from the Irish Sea bash the seawall, misting a horizon commanded by the Big One.
[ترجمه گوگل]زوزه‌های اسپوم از دریای ایرلند دیواره‌های دریا را هجوم می‌آورند و افقی که توسط Big One فرماندهی می‌شود را مه‌آلود می‌کنند
[ترجمه ترگمان]billows of از بحر المیت، seawall ساحلی را در افق دیده بودند که by بزرگ در افق دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Coursing on the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]دوره آموزشی در دریای ایرلند
[ترجمه ترگمان]coursing در دریای ایرلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Hamilton Oil announced that it had struck oil in the Liverpool Bay area of the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]همیلتون اویل اعلام کرد که به نفت منطقه خلیج لیورپول در دریای ایرلند برخورد کرده است
[ترجمه ترگمان]هامیلتون اعلام کرد که در منطقه خلیج لیورپول در دریای ایرلند نفت مورد اصابت قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He is from the Isle of Man in the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]او اهل جزیره من در دریای ایرلند است
[ترجمه ترگمان]او اهل جزیره انسان در دریای ایرلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A municipal borough of northwest Wales on a narrow strait of the Irish Sea opposite Anglesey Island.
[ترجمه گوگل]یک منطقه شهری در شمال غربی ولز در تنگه باریک دریای ایرلند در مقابل جزیره آنگلسی
[ترجمه ترگمان]یک منطقه شهری در شمال غربی ولز در تنگه باریکی از دریای ایرلند در مقابل جزیره Anglesey قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Belfast:The capital and largest city of Northern Ireland, in the eastern part of the country on Belfast Lough, an inlet of the North Channel of the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]بلفاست: پایتخت و بزرگترین شهر ایرلند شمالی، در بخش شرقی کشور در بلفاست لاف، ورودی کانال شمالی دریای ایرلند
[ترجمه ترگمان]بلفاست: پایتخت و بزرگ ترین شهر ایرلند شمالی، در قسمت شرقی کشور بلفاست Lough، ورودی کانال شمال دریای ایرلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Watch at hand the weather systems from the Atlantic arrive on to the Irish Sea coast.
[ترجمه گوگل]سیستم های آب و هوایی را که از اقیانوس اطلس به سواحل دریای ایرلند می رسند را تماشا کنید
[ترجمه ترگمان]مراقب سیستم های آب و هوا از اقیانوس اطلس به ساحل دریای ایرلند باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The capital and largest city of Northern Ireland, in the eastern part of the country on Belfast Lough, an inlet of the North Channel of the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]پایتخت و بزرگترین شهر ایرلند شمالی، در بخش شرقی کشور در بلفاست لاف، ورودی کانال شمالی دریای ایرلند
[ترجمه ترگمان]پایتخت و بزرگ ترین شهر ایرلند شمالی در شرق این کشور در شمال شرقی این کشور واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A sudden engine failure forced the pilot to ditch ( in the Irish Sea ).
[ترجمه گوگل]خرابی ناگهانی موتور، خلبان را مجبور به فرو رفتن (در دریای ایرلند) کرد
[ترجمه ترگمان]یک شکست ناگهانی موتور، خلبان را مجبور کرد تا از گودال (در دریای ایرلند)استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس