1. The IRA had extensive supplies of arms.
[ترجمه گوگل]ارتش جمهوری اسلامی ایران تسلیحات گسترده ای داشت
[ترجمه ترگمان]IRA منابع وسیعی از سلاح داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Three IRA men were killed in the shoot-out.
[ترجمه گوگل]در این تیراندازی سه نیروی ارتش جمهوری اسلامی ایران کشته شدند
[ترجمه ترگمان]سه مرد IRA در این تیراندازی کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had been a known IRA sympathizer.
[ترجمه گوگل]او یکی از هواداران شناخته شده ارتش جمهوری اسلامی ایران بود
[ترجمه ترگمان]او یکی از حامیان معروف IRA بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Blair wants any new evidence on IRA pub bombs made public.
[ترجمه گوگل]بلر میخواهد هرگونه شواهد جدیدی در مورد بمبهای میخانهای IRA منتشر شود
[ترجمه ترگمان]بلر خواستار هرگونه مدرک جدید در مورد بمب های pub IRA شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ira Sanchez was looking at the birds; then he glanced up to where a man was taking bets on the far side.
[ترجمه گوگل]ایرا سانچز به پرندگان نگاه می کرد سپس نگاهی به جایی انداخت که مردی در آن طرف شرط بندی می کرد
[ترجمه ترگمان]Ira سانچز به پرندگان نگاه می کرد، سپس به جایی که مردی در آن طرف شرط بندی می کرد نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The IRA is believed to be ready to invite the two inspectors to examine the first cache of weapons on May 2
[ترجمه گوگل]گمان می رود ارتش جمهوری اسلامی ایران آماده دعوت از این دو بازرس برای بررسی اولین انبار تسلیحات در تاریخ 2 می باشد
[ترجمه ترگمان]گمان می رود که IRA آماده است تا دو بازرس را برای بررسی اولین محموله سلاح در ۲ ماه مه دعوت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both have endorsed expanding the IRA because it is a proven winner in increasing personal and national savings.
[ترجمه گوگل]هر دوی آنها گسترش IRA را تایید کرده اند، زیرا این IRA یک برنده ثابت شده در افزایش پس انداز شخصی و ملی است
[ترجمه ترگمان]هردوی آن ها گسترش IRA را تایید کرده اند، چرا که یک برنده ثابت شده در افزایش پس انداز شخصی و ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ira Louvin was killed in a crash in Montana that also took the lives of six other people.
[ترجمه گوگل]ایرا لووین در تصادفی در مونتانا کشته شد که همچنین جان شش نفر دیگر را گرفت
[ترجمه ترگمان]Ira Louvin در یک تصادف در مونتانا کشته شد که جان شش نفر دیگر را نیز گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ira Sanchez offered a bet and the bookie took it on the nod.
[ترجمه گوگل]ایرا سانچز یک شرط بندی پیشنهاد کرد و بازیکن با سر آن را قبول کرد
[ترجمه ترگمان]آیرا سانچز هم شرط بست و شرط بندی هم سر تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The IRA drove the inspectors to the first dump in the Republic of Ireland.
[ترجمه گوگل]IRA بازرسان را به اولین زباله در جمهوری ایرلند برد
[ترجمه ترگمان]IRA بازرسان را به زباله دان اول جمهوری ایرلند هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Both Ira and Hilary love exercise.
[ترجمه گوگل]ایرا و هیلاری هر دو عاشق ورزش هستند
[ترجمه ترگمان]هم ایران و هم Hilary عشق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Coprimary end points were IRA patency and change in L ejection fraction.
[ترجمه گوگل]نقاط انتهایی مشترک باز بودن IRA و تغییر در کسر جهشی L بود
[ترجمه ترگمان]نقاط پایانی Coprimary IRA و تغییر در بخش آل ejection بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Like the Irish Republican Army (IRA), Palestinian militants and the forces of former Ugandan dictator Idi Amin, many of these groups underwent guerrilla training in camps in Libya.
[ترجمه گوگل]مانند ارتش جمهوری خواه ایرلند (IRA)، ستیزه جویان فلسطینی و نیروهای دیکتاتور سابق اوگاندا، ایدی امین، بسیاری از این گروه ها در اردوگاه های لیبی تحت آموزش چریکی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]مانند ارتش جمهوری خواه ایرلند (IRA)، شبه نظامیان فلسطینی و نیروهای دیکتاتور سابق اوگاندا آیدی آمین، بسیاری از این گروه ها تحت آموزش چریکی در اردوگاه ها در لیبی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Instead, withdrawals from roth IRA are generally not taxed.
[ترجمه گوگل]در عوض، برداشت از roth IRA به طور کلی مشمول مالیات نمی شود
[ترجمه ترگمان]در عوض، عقب نشینی از IRA به طور کلی مالیات پرداخت نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید