1. Take a deep breath in to invigorate you.
 [ترجمه گوگل]یک نفس عمیق بکش تا بهت انرژی بده 
[ترجمه ترگمان]یه نفس عمیق بکش تا بهت خوش بگذره 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. It will invigorate you, clearing the night away and preparing you for the day.
 [ترجمه گوگل]شما را نیرو می بخشد، شب را پاک می کند و شما را برای روز آماده می کند 
[ترجمه ترگمان]این کار شما را بیش از پیش گرم می کند و شب را برای آماده کردن شما آماده می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Functions: Relax the bowels and debar toxic, invigorate the spleen and replenish the kidney, fortify the blood and eliminate blood stasis, reduce fat and cultivate the face.
 [ترجمه گوگل]کارکردها: آرام بخش روده ها و سم زدایی، طحال را تقویت می کند و کلیه ها را پر می کند، خون را تقویت می کند و رکود خون را از بین می برد، چربی را کاهش می دهد و صورت را پرورش می دهد 
[ترجمه ترگمان]وظایف: روده ها و debar سمی، تقویت کردن طحال و پر کردن کلیه، تقویت خون و از بین بردن خون، کاهش چربی و کشت صورت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Invigorate the coffee contains acid, can prevent blood clots, hemolytic and enhance vasoconstriction, reduce stroke risk.
 [ترجمه گوگل]تقویت قهوه حاوی اسید، می تواند از لخته شدن خون جلوگیری کند، همولیتیک و افزایش انقباض عروق، کاهش خطر سکته مغزی 
[ترجمه ترگمان]استفاده از قهوه حاوی اسید است و می تواند از لخته خون جلوگیری کند، hemolytic را افزایش دهد و vasoconstriction را افزایش دهد، خطر سکته را کاهش دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. A massager to tackle tension, invigorate skin and help stimulate circulation in the bath or shower.
 [ترجمه گوگل]یک ماساژور برای مقابله با تنش، تقویت پوست و کمک به تحریک گردش خون در حمام یا دوش 
[ترجمه ترگمان]A برای مقابله با تنش، تقویت پوست و کمک به تحریک گردش خون در حمام یا دوش 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. To make more lively or vigorous; invigorate.
 [ترجمه گوگل]برای ایجاد سرزنده یا نیرومندتر؛ نیرو بخشیدن 
[ترجمه ترگمان]برای زنده کردن بیشتر یا قوی شدن، تقویت شدن 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Reinvent and invigorate you homepage by making It'stunning and functional!
 [ترجمه گوگل]با ساختن آن خیره کننده و کاربردی، صفحه اصلی خود را دوباره اختراع و تقویت کنید! 
[ترجمه ترگمان]با آن خانه تان را تقویت و تقویت کنید و آن را خیره کننده و کاربردی کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. This is tremendous to ours invigorate and lash.
 [ترجمه گوگل]این برای تقویت و شلاق ما فوق العاده است 
[ترجمه ترگمان]این برای ما فوق العاده است که نیرو و شلاق مان را تقویت کنیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. To invigorate the old industrial bases, we should eman cipate our minds and update our ideas.
 [ترجمه گوگل]برای تقویت پایه های صنعتی قدیمی، باید ذهن خود را آزاد کنیم و ایده های خود را به روز کنیم 
[ترجمه ترگمان]برای تقویت پایگاه های صنعتی قدیمی، ما باید ذهن خود را cipate کرده و ایده های خود را به روز رسانی کنیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Hawthorn powder: invigorate and dissolve silt, clear the harmful substances in intestines, facilitate defecation.
 [ترجمه گوگل]پودر زالزالک: تقویت کننده و حل کننده گل و لای، پاکسازی مواد مضر روده، تسهیل اجابت مزاج 
[ترجمه ترگمان]پودر Hawthorn: به تقویت و انحلال گل و لای، پاک کردن مواد مضر در روده ها کمک کنید و defecation را تسهیل کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. To invigorate the domestic economy, we began with the countryside.
 [ترجمه گوگل]برای تقویت اقتصاد داخلی، از روستا شروع کردیم 
[ترجمه ترگمان]برای تقویت اقتصاد داخلی، ما با حومه شهر شروع کردیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Objective: to establish the method for identification of Invigorate the Kidney Yang Capsule by TLC.
 [ترجمه گوگل]هدف: ایجاد روشی برای شناسایی کپسول یانگ تقویت کننده کلیه توسط TLC 
[ترجمه ترگمان]هدف: ایجاد روشی برای شناسایی invigorate the به وسیله TLC 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. We should continue to relax control over and invigorate small state - owned enterprises in various ways.
 [ترجمه گوگل]ما باید به کاهش کنترل و تقویت بنگاه های کوچک دولتی به طرق مختلف ادامه دهیم 
[ترجمه ترگمان]ما باید همچنان به کنترل خود ادامه دهیم و بنگاه های کوچک دولتی را به روش های مختلف تقویت کنیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Lee grants son, please invigorate like?
 [ترجمه گوگل]لی پسرش را می دهد، لطفاً لایک کنید؟ 
[ترجمه ترگمان]لی به پسرش کمک مالی می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید