1. Take a deep breath in to invigorate you.
[ترجمه گوگل]یک نفس عمیق بکش تا بهت انرژی بده
[ترجمه ترگمان]یه نفس عمیق بکش تا بهت خوش بگذره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It will invigorate you, clearing the night away and preparing you for the day.
[ترجمه گوگل]شما را نیرو می بخشد، شب را پاک می کند و شما را برای روز آماده می کند
[ترجمه ترگمان]این کار شما را بیش از پیش گرم می کند و شب را برای آماده کردن شما آماده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Functions: Relax the bowels and debar toxic, invigorate the spleen and replenish the kidney, fortify the blood and eliminate blood stasis, reduce fat and cultivate the face.
[ترجمه گوگل]کارکردها: آرام بخش روده ها و سم زدایی، طحال را تقویت می کند و کلیه ها را پر می کند، خون را تقویت می کند و رکود خون را از بین می برد، چربی را کاهش می دهد و صورت را پرورش می دهد
[ترجمه ترگمان]وظایف: روده ها و debar سمی، تقویت کردن طحال و پر کردن کلیه، تقویت خون و از بین بردن خون، کاهش چربی و کشت صورت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Invigorate the coffee contains acid, can prevent blood clots, hemolytic and enhance vasoconstriction, reduce stroke risk.
[ترجمه گوگل]تقویت قهوه حاوی اسید، می تواند از لخته شدن خون جلوگیری کند، همولیتیک و افزایش انقباض عروق، کاهش خطر سکته مغزی
[ترجمه ترگمان]استفاده از قهوه حاوی اسید است و می تواند از لخته خون جلوگیری کند، hemolytic را افزایش دهد و vasoconstriction را افزایش دهد، خطر سکته را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A massager to tackle tension, invigorate skin and help stimulate circulation in the bath or shower.
[ترجمه گوگل]یک ماساژور برای مقابله با تنش، تقویت پوست و کمک به تحریک گردش خون در حمام یا دوش
[ترجمه ترگمان]A برای مقابله با تنش، تقویت پوست و کمک به تحریک گردش خون در حمام یا دوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To make more lively or vigorous; invigorate.
[ترجمه گوگل]برای ایجاد سرزنده یا نیرومندتر؛ نیرو بخشیدن
[ترجمه ترگمان]برای زنده کردن بیشتر یا قوی شدن، تقویت شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Reinvent and invigorate you homepage by making It'stunning and functional!
[ترجمه گوگل]با ساختن آن خیره کننده و کاربردی، صفحه اصلی خود را دوباره اختراع و تقویت کنید!
[ترجمه ترگمان]با آن خانه تان را تقویت و تقویت کنید و آن را خیره کننده و کاربردی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is tremendous to ours invigorate and lash.
[ترجمه گوگل]این برای تقویت و شلاق ما فوق العاده است
[ترجمه ترگمان]این برای ما فوق العاده است که نیرو و شلاق مان را تقویت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. To invigorate the old industrial bases, we should eman cipate our minds and update our ideas.
[ترجمه گوگل]برای تقویت پایه های صنعتی قدیمی، باید ذهن خود را آزاد کنیم و ایده های خود را به روز کنیم
[ترجمه ترگمان]برای تقویت پایگاه های صنعتی قدیمی، ما باید ذهن خود را cipate کرده و ایده های خود را به روز رسانی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hawthorn powder: invigorate and dissolve silt, clear the harmful substances in intestines, facilitate defecation.
[ترجمه گوگل]پودر زالزالک: تقویت کننده و حل کننده گل و لای، پاکسازی مواد مضر روده، تسهیل اجابت مزاج
[ترجمه ترگمان]پودر Hawthorn: به تقویت و انحلال گل و لای، پاک کردن مواد مضر در روده ها کمک کنید و defecation را تسهیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To invigorate the domestic economy, we began with the countryside.
[ترجمه گوگل]برای تقویت اقتصاد داخلی، از روستا شروع کردیم
[ترجمه ترگمان]برای تقویت اقتصاد داخلی، ما با حومه شهر شروع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective: to establish the method for identification of Invigorate the Kidney Yang Capsule by TLC.
[ترجمه گوگل]هدف: ایجاد روشی برای شناسایی کپسول یانگ تقویت کننده کلیه توسط TLC
[ترجمه ترگمان]هدف: ایجاد روشی برای شناسایی invigorate the به وسیله TLC
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We should continue to relax control over and invigorate small state - owned enterprises in various ways.
[ترجمه گوگل]ما باید به کاهش کنترل و تقویت بنگاه های کوچک دولتی به طرق مختلف ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید همچنان به کنترل خود ادامه دهیم و بنگاه های کوچک دولتی را به روش های مختلف تقویت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lee grants son, please invigorate like?
[ترجمه گوگل]لی پسرش را می دهد، لطفاً لایک کنید؟
[ترجمه ترگمان]لی به پسرش کمک مالی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید