1. On 29 August the royal army marched into Inverness.
[ترجمه گوگل]در 29 اوت، ارتش سلطنتی به اینورنس لشکر کشید
[ترجمه ترگمان]در ۲۹ اوت، ارتش سلطنتی به اینورنس راه پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۲۹ اوت، ارتش سلطنتی به اینورنس راه پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We went all the way to Inverness by train .
[ترجمه گوگل]با قطار تا اینورنس رفتیم
[ترجمه ترگمان]همه راه را رفتیم تا با قطار به Inverness برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه راه را رفتیم تا با قطار به Inverness برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Inverness, however, rose to the occasion in the second half, producing some of the best football they have played for some time.
[ترجمه گوگل]با این حال، اینورنس در نیمه دوم به موفقیت رسید و برخی از بهترین فوتبالی را که مدتی بازی کرده بود، تولید کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، اینورنس تا نیمه دوم به این مناسبت اوج گرفته و برخی از بهترین فوتبال را که برای مدتی بازی کرده اند را تولید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، اینورنس تا نیمه دوم به این مناسبت اوج گرفته و برخی از بهترین فوتبال را که برای مدتی بازی کرده اند را تولید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They went till Inverness via Loch Ness.
[ترجمه گوگل]آنها از طریق دریاچه نس به اینورنس رفتند
[ترجمه ترگمان]اونا تا Inverness از طریق دریاچه لاک نس \"رفتن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا تا Inverness از طریق دریاچه لاک نس \"رفتن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We drove up to Inverness to see my father.
[ترجمه گوگل]ما برای دیدن پدرم به اینورنس رفتیم
[ترجمه ترگمان]ما با ماشین رفتیم تا پدرم رو ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با ماشین رفتیم تا پدرم رو ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In Fiona's case it was the Inverness Nordic Ski Club which put her name forward.
[ترجمه گوگل]در مورد فیونا، این باشگاه اسکی نوردیک اینورنس بود که نام او را مطرح کرد
[ترجمه ترگمان]در مورد فیونا این باشگاه اسکی شمالی شمالی بود که اسمش را به جلو گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد فیونا این باشگاه اسکی شمالی شمالی بود که اسمش را به جلو گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Eventually, we both arrived at Inverness as Privates in the Cameron Highlanders.
[ترجمه گوگل]در نهایت، ما هر دو به عنوان سرباز در کامرون هایلندر به اینورنس رسیدیم
[ترجمه ترگمان]سرانجام، هر دوی ما از اینورنس به عنوان privates در the کامرون آمدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام، هر دوی ما از اینورنس به عنوان privates در the کامرون آمدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. First, I heartily endorse Patterson House in Inverness.
[ترجمه گوگل]اول، من از صمیم قلب پترسون هاوس را در اینورنس تایید می کنم
[ترجمه ترگمان]اول، از صمیم قلب \"پترسون\" رو تو \"Inverness\" تایید می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول، از صمیم قلب \"پترسون\" رو تو \"Inverness\" تایید می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ten hours to Inverness, farthest of all - details he learned for an unwritten tale.
[ترجمه گوگل]ده ساعت تا اینورنس، دورتر از همه - جزئیاتی که او برای یک داستان نانوشته آموخت
[ترجمه ترگمان]ده ساعت تا اینورنس، که دورترین جزئیات آن را برای یک داستان unwritten یاد گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده ساعت تا اینورنس، که دورترین جزئیات آن را برای یک داستان unwritten یاد گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Alexis would presumably be going home to Inverness at some point, and Stella would be left alone.
[ترجمه گوگل]الکسیس احتمالاً در مقطعی به خانه اینورنس میرود و استلا تنها میماند
[ترجمه ترگمان]آلکسی احتمالا در نقطه ای از اینورنس به خانه خواهد رفت و ستلا تنها ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلکسی احتمالا در نقطه ای از اینورنس به خانه خواهد رفت و ستلا تنها ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nature blesses, haunts and terrorizes Inverness.
[ترجمه گوگل]طبیعت اینورنس را برکت می دهد، شکار و وحشت می کند
[ترجمه ترگمان]طبیعت عبادت می کند، پرسه می زند و در اینورنس پرسه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبیعت عبادت می کند، پرسه می زند و در اینورنس پرسه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The store, at Balloan Park in Inverness, will open on 4 March.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه در Balloan Park در اینورنس در 4 مارس افتتاح می شود
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه در پارک Balloan در اینورنس، در ۴ مارس افتتاح خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه در پارک Balloan در اینورنس، در ۴ مارس افتتاح خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Inverness shares fell 1 / 8 to 8 1 /
[ترجمه گوگل]سهام اینورنس 1/8 به 8 1 / سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]سهام اینورنس ۱ \/ ۸ به ۸ \/ ۱ کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سهام اینورنس ۱ \/ ۸ به ۸ \/ ۱ کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Either Castle Wynd, or Mealmarket Close toilets in Inverness will also shut.
[ترجمه گوگل]توالتهای Castle Wynd یا Mealmarket Close در اینورنس نیز بسته خواهند شد
[ترجمه ترگمان]یا Castle Wynd یا توالت نزدیک در اینورنس نیز بسته خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا Castle Wynd یا توالت نزدیک در اینورنس نیز بسته خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید