1. invariant factor
سازه ی پایا،عامل پایدار
2. This result has implications for the invariant length of a four-vector.
[ترجمه گوگل]این نتیجه پیامدهایی برای طول ثابت یک چهار بردار دارد
[ترجمه ترگمان]این نتیجه دارای پیامدهایی برای طول ثابت یک بردار چهار بردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نتیجه دارای پیامدهایی برای طول ثابت یک بردار چهار بردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The general theory of invariants is thus a part of the theory of constraints.
[ترجمه گوگل]بنابراین، نظریه کلی متغیرها بخشی از نظریه محدودیت ها است
[ترجمه ترگمان]بنابراین نظریه عمومی of بخشی از نظریه محدودیت ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین نظریه عمومی of بخشی از نظریه محدودیت ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. With the bridge, our invariant was that the bridge would always be parented off of a point in server state space and would be the one operation needed to transform incoming server operations.
[ترجمه گوگل]با Bridge، تغییر ناپذیر ما این بود که پل همیشه از یک نقطه در فضای حالت سرور جدا می شود و تنها عملیات مورد نیاز برای تبدیل عملیات سرور ورودی است
[ترجمه ترگمان]با این پل، ثابت ما این بود که پل همیشه از یک نقطه در فضای حالت سرور منحرف خواهد شد و یک عملیات مورد نیاز برای تبدیل عملیات کارگزار دریافتی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این پل، ثابت ما این بود که پل همیشه از یک نقطه در فضای حالت سرور منحرف خواهد شد و یک عملیات مورد نیاز برای تبدیل عملیات کارگزار دریافتی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This paper is concerned with an analytic invariant curves on a planar mapping of the iterative functional equation.
[ترجمه گوگل]این مقاله به یک منحنی ثابت تحلیلی بر روی یک نقشه مسطح از معادله تابعی تکراری مربوط می شود
[ترجمه ترگمان]این مقاله با یک منحنی invariant تحلیلی در یک نگاشت مسطح از معادله تابعی تکراری سروکار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله با یک منحنی invariant تحلیلی در یک نگاشت مسطح از معادله تابعی تکراری سروکار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A multi - distorted invariant orthogonal moments, Jacobi - Fourier moments ( JFM ), were proposed.
[ترجمه گوگل]گشتاورهای متعامد ثابت چند تحریف شده، گشتاورهای ژاکوبی - فوریه (JFM)، پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]یک لحظه متعامد تغییر ناپذیر چند وجهی (ژاکوبی - فوریه)(JFM)پیشنهاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک لحظه متعامد تغییر ناپذیر چند وجهی (ژاکوبی - فوریه)(JFM)پیشنهاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Their core tasks include liveness, safety, fairness, termination, invariant, synchronization, asynchronization, exclusion, reachability, duration, stability and so on.
[ترجمه گوگل]وظایف اصلی آنها شامل زنده بودن، ایمنی، انصاف، خاتمه، تغییر ناپذیر، همگام سازی، ناهمگام سازی، حذف، دسترسی، مدت زمان، ثبات و غیره است
[ترجمه ترگمان]وظایف اصلی آن ها عبارتند از: حیات، ایمنی، انصاف، اتمام، invariant، همزمانی، asynchronization، محرومیت، مدت زمان، ثبات و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظایف اصلی آن ها عبارتند از: حیات، ایمنی، انصاف، اتمام، invariant، همزمانی، asynchronization، محرومیت، مدت زمان، ثبات و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The speed of light is an invariant constant.
[ترجمه گوگل]سرعت نور یک ثابت ثابت است
[ترجمه ترگمان]سرعت نور ثابت ثابت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرعت نور ثابت ثابت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the clutter modeled as spherically invariant random vector (SIRV), the adaptive coherent radar target detection is addressed.
[ترجمه گوگل]در درهم و برهمی که بهعنوان بردار تصادفی ثابت کروی (SIRV) مدلسازی میشود، شناسایی هدف راداری منسجم تطبیقی مورد بررسی قرار میگیرد
[ترجمه ترگمان]در کلاتر به عنوان بردار تصادفی یکنواخت و یکنواخت (SIRV)، تشخیص هدف رادار پیوسته تطبیقی مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کلاتر به عنوان بردار تصادفی یکنواخت و یکنواخت (SIRV)، تشخیص هدف رادار پیوسته تطبیقی مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tracing an invariant optimization point can often alert us to a clean pocket of predictability.
[ترجمه گوگل]ردیابی یک نقطه بهینه سازی ثابت اغلب می تواند به ما هشدار دهد که یک جیب تمیز از قابلیت پیش بینی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]ردیابی یک نقطه بهینه سازی ثابت اغلب می تواند ما را به یک جیب تمیز پیش بینی آگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ردیابی یک نقطه بهینه سازی ثابت اغلب می تواند ما را به یک جیب تمیز پیش بینی آگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Systems are lumped, time - invariant, or linear if all their elements have there properties.
[ترجمه گوگل]اگر همه عناصر آنها ویژگیهایی داشته باشند، سیستمها یکپارچه، زمان - ثابت یا خطی هستند
[ترجمه ترگمان]سیستم ها به صورت یکپارچه، زمان - لایتغیر، یا خطی هستند اگر همه عناصر آن ها دارای خواص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم ها به صورت یکپارچه، زمان - لایتغیر، یا خطی هستند اگر همه عناصر آن ها دارای خواص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Making generalizations deriving number patterns explaining number patterns stating properties of numbers or patterns invariant features under different transformations
[ترجمه گوگل]ایجاد تعمیم به دست آوردن الگوهای اعداد با توضیح الگوهای اعداد با بیان ویژگی های اعداد یا الگوهای ویژگی های ثابت تحت تبدیل های مختلف
[ترجمه ترگمان]Making تعمیم الگوهای عددی که الگوهای عددی را توضیح می دهند که ویژگی های اعداد یا الگوهای تغییر ناپذیر تحت تحولات مختلف را بیان می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Making تعمیم الگوهای عددی که الگوهای عددی را توضیح می دهند که ویژگی های اعداد یا الگوهای تغییر ناپذیر تحت تحولات مختلف را بیان می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In 1885 he obtained his doctorate with at thesis on the theory of invariants.
[ترجمه گوگل]در سال 1885 دکترای خود را با پایان نامه در مورد تئوری متغیرها به دست آورد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۸۵، او دکترای خود را در پایان نامه درباره نظریه of به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۸۵، او دکترای خود را در پایان نامه درباره نظریه of به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Children tend to develop conservation abilities at about the same age and tend to develop different conservation operations in an invariant sequence.
[ترجمه گوگل]کودکان تمایل دارند توانایی های حفاظتی را تقریباً در همان سن ایجاد کنند و تمایل دارند عملیات حفاظتی مختلف را در یک توالی ثابت توسعه دهند
[ترجمه ترگمان]کودکان تمایل دارند تا توانایی های حفاظتی را در حدود همان سن توسعه دهند و تمایل دارند که عملیات حفاظت متفاوتی را در یک دنباله تغییر ناپذیر توسعه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودکان تمایل دارند تا توانایی های حفاظتی را در حدود همان سن توسعه دهند و تمایل دارند که عملیات حفاظت متفاوتی را در یک دنباله تغییر ناپذیر توسعه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید