1. to know somthing intuitively
چیزی را از روی شم دانستن
2. Avoid making intuitively obvious but unfounded assertions.
[ترجمه گوگل]از اظهار نظرهای شهودی بدیهی اما بی اساس خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]از ایجاد یک اظهارات بدیهی اما بی اساس اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ایجاد یک اظهارات بدیهی اما بی اساس اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He seemed to know intuitively how to do it.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید او به طور شهودی می دانست که چگونه این کار را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که او به طور غریزی می داند چگونه این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که او به طور غریزی می داند چگونه این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She intuitively understood his need to be alone.
[ترجمه گوگل]او به طور شهودی نیاز او به تنهایی را درک کرد
[ترجمه ترگمان]به طور غریزی احساس می کرد که باید تنها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور غریزی احساس می کرد که باید تنها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Intuitively, she knew that he was lying.
[ترجمه هومن] بوضوح می دانست که او دروغ می گوید|
[ترجمه گوگل]به طور شهودی، او می دانست که او دروغ می گوید[ترجمه ترگمان]intuitively می دانست که دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I knew intuitively that something dreadful had happened to him.
[ترجمه هومن] برایم کاملاً روشن است که اتفاق خیلی بدی برایش افتاده است|
[ترجمه گوگل]من به طور شهودی می دانستم که اتفاق وحشتناکی برای او افتاده است[ترجمه ترگمان]به طور غریزی می دانستم که اتفاق وحشتناکی برای او افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The same way you intuitively bring your arms to shield your face.
[ترجمه گوگل]همان طور که به طور شهودی بازوهای خود را برای محافظت از صورت خود می آورید
[ترجمه ترگمان]همان طور که به طور غریزی arms را برای محافظت از صورت خود می آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که به طور غریزی arms را برای محافظت از صورت خود می آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This can be put in its least intuitively reasonable light if we assume just two firms.
[ترجمه گوگل]اگر فقط دو شرکت را در نظر بگیریم، میتوان آن را در کمترین حد معقول خود قرار داد
[ترجمه ترگمان]اگر فرض کنیم که ما فقط دو شرکت را فرض کنیم، این کار را می توان دست کم به طور شهودی به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر فرض کنیم که ما فقط دو شرکت را فرض کنیم، این کار را می توان دست کم به طور شهودی به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This is intuitively what we would expect and we would say that it was due to a lack of sleep.
[ترجمه گوگل]این به طور شهودی همان چیزی است که ما انتظار داریم و می گوییم که به دلیل کمبود خواب است
[ترجمه ترگمان]این به طور غریزی چیزی است که ما انتظار داریم و می گوییم به خاطر فقدان خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این به طور غریزی چیزی است که ما انتظار داریم و می گوییم به خاطر فقدان خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some physiotherapists have intuitively incorporated this response into their work.
[ترجمه گوگل]برخی از فیزیوتراپیست ها به طور شهودی این پاسخ را در کار خود گنجانده اند
[ترجمه ترگمان]برخی physiotherapists به طور غریزی این واکنش را در کار خود جای داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی physiotherapists به طور غریزی این واکنش را در کار خود جای داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This effect can be understood intuitively as a consequence of the perspective viewing of a surface from two slightly different positions.
[ترجمه گوگل]این اثر را می توان به طور شهودی به عنوان یک نتیجه از دید پرسپکتیو یک سطح از دو موقعیت کمی متفاوت درک کرد
[ترجمه ترگمان]این اثر را می توان به طور شهودی به عنوان یک نتیجه از دید پرسپکتیو از یک سطح از دو موقعیت متفاوت درک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اثر را می توان به طور شهودی به عنوان یک نتیجه از دید پرسپکتیو از یک سطح از دو موقعیت متفاوت درک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Intuitively, there is thus a close relationship between the behaviour of a process and those of its finite syntactic approximations.
[ترجمه گوگل]بنابراین، به طور شهودی، رابطه نزدیکی بین رفتار یک فرآیند و تقریب های نحوی متناهی آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین رابطه نزدیکی بین رفتار یک فرآیند و تقریب تقریب معنایی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین رابطه نزدیکی بین رفتار یک فرآیند و تقریب تقریب معنایی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Crucially, though, you can see intuitively that totipotency and differentiation seem to be at odds with each other.
[ترجمه گوگل]با این حال، بسیار مهم است که شما می توانید به طور شهودی ببینید که به نظر می رسد قدرت کامل و تمایز با یکدیگر در تضاد هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، قطعا می توانید به طور غریزی ببینید که تمایز و تمایز به نظر می رسد با یکدیگر تفاوت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، قطعا می توانید به طور غریزی ببینید که تمایز و تمایز به نظر می رسد با یکدیگر تفاوت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Intuitively, any wage increase reduced employment and all workers therefore face a greater probability of being unemployed.
[ترجمه گوگل]به طور شهودی، هر گونه افزایش دستمزد باعث کاهش اشتغال می شود و بنابراین همه کارگران با احتمال بیشتری برای بیکار شدن مواجه هستند
[ترجمه ترگمان]به طور شهودی، هر گونه افزایش دست مزد کاهش یافته و تمام کارگران با احتمال بزرگ تر بی کار شدن مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور شهودی، هر گونه افزایش دست مزد کاهش یافته و تمام کارگران با احتمال بزرگ تر بی کار شدن مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید