intuitively


بوسیله درک مستقیم، ازراه انتقال، ازراه کشف، ازراه برهانی، بطورحسی

جمله های نمونه

1. to know somthing intuitively
چیزی را از روی شم دانستن

2. Avoid making intuitively obvious but unfounded assertions.
[ترجمه گوگل]از اظهار نظرهای شهودی بدیهی اما بی اساس خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]از ایجاد یک اظهارات بدیهی اما بی اساس اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He seemed to know intuitively how to do it.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید او به طور شهودی می دانست که چگونه این کار را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که او به طور غریزی می داند چگونه این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She intuitively understood his need to be alone.
[ترجمه گوگل]او به طور شهودی نیاز او به تنهایی را درک کرد
[ترجمه ترگمان]به طور غریزی احساس می کرد که باید تنها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Intuitively, she knew that he was lying.
[ترجمه هومن] بوضوح می دانست که او دروغ می گوید
|
[ترجمه گوگل]به طور شهودی، او می دانست که او دروغ می گوید
[ترجمه ترگمان]intuitively می دانست که دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I knew intuitively that something dreadful had happened to him.
[ترجمه هومن] برایم کاملاً روشن است که اتفاق خیلی بدی برایش افتاده است
|
[ترجمه گوگل]من به طور شهودی می دانستم که اتفاق وحشتناکی برای او افتاده است
[ترجمه ترگمان]به طور غریزی می دانستم که اتفاق وحشتناکی برای او افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The same way you intuitively bring your arms to shield your face.
[ترجمه گوگل]همان طور که به طور شهودی بازوهای خود را برای محافظت از صورت خود می آورید
[ترجمه ترگمان]همان طور که به طور غریزی arms را برای محافظت از صورت خود می آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This can be put in its least intuitively reasonable light if we assume just two firms.
[ترجمه گوگل]اگر فقط دو شرکت را در نظر بگیریم، می‌توان آن را در کمترین حد معقول خود قرار داد
[ترجمه ترگمان]اگر فرض کنیم که ما فقط دو شرکت را فرض کنیم، این کار را می توان دست کم به طور شهودی به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This is intuitively what we would expect and we would say that it was due to a lack of sleep.
[ترجمه گوگل]این به طور شهودی همان چیزی است که ما انتظار داریم و می گوییم که به دلیل کمبود خواب است
[ترجمه ترگمان]این به طور غریزی چیزی است که ما انتظار داریم و می گوییم به خاطر فقدان خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Some physiotherapists have intuitively incorporated this response into their work.
[ترجمه گوگل]برخی از فیزیوتراپیست ها به طور شهودی این پاسخ را در کار خود گنجانده اند
[ترجمه ترگمان]برخی physiotherapists به طور غریزی این واکنش را در کار خود جای داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This effect can be understood intuitively as a consequence of the perspective viewing of a surface from two slightly different positions.
[ترجمه گوگل]این اثر را می توان به طور شهودی به عنوان یک نتیجه از دید پرسپکتیو یک سطح از دو موقعیت کمی متفاوت درک کرد
[ترجمه ترگمان]این اثر را می توان به طور شهودی به عنوان یک نتیجه از دید پرسپکتیو از یک سطح از دو موقعیت متفاوت درک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Intuitively, there is thus a close relationship between the behaviour of a process and those of its finite syntactic approximations.
[ترجمه گوگل]بنابراین، به طور شهودی، رابطه نزدیکی بین رفتار یک فرآیند و تقریب های نحوی متناهی آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین رابطه نزدیکی بین رفتار یک فرآیند و تقریب تقریب معنایی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Crucially, though, you can see intuitively that totipotency and differentiation seem to be at odds with each other.
[ترجمه گوگل]با این حال، بسیار مهم است که شما می توانید به طور شهودی ببینید که به نظر می رسد قدرت کامل و تمایز با یکدیگر در تضاد هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، قطعا می توانید به طور غریزی ببینید که تمایز و تمایز به نظر می رسد با یکدیگر تفاوت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Intuitively, any wage increase reduced employment and all workers therefore face a greater probability of being unemployed.
[ترجمه گوگل]به طور شهودی، هر گونه افزایش دستمزد باعث کاهش اشتغال می شود و بنابراین همه کارگران با احتمال بیشتری برای بیکار شدن مواجه هستند
[ترجمه ترگمان]به طور شهودی، هر گونه افزایش دست مزد کاهش یافته و تمام کارگران با احتمال بزرگ تر بی کار شدن مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] به طور حسی، شهودی
[ریاضیات] به طور شهودی

انگلیسی به انگلیسی

• in intuitive way; instinctively

پیشنهاد کاربران

به طور طبیعی، مشخصا
در ظاهر
🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : intuit
✅️ اسم ( noun ) : intuition
✅️ صفت ( adjective ) : intuitive
✅️ قید ( adverb ) : intuitively
به طور غریزی و ناخودآگاه
����������������������� بر اساس درک احساسی نه حقیقت
👈از روی ناخودآگاه👉. . . ( نه آگاهی و منطق. . . )
به لحاظ شهودی
به طور شهودی
MarketWatch. com@
a return to Iranian production would intuitively be a negative for prices, particularly if demand growth remains weak due to continued restrictions on international travel
حسی
از روی حس ششم

بطور ذاتی - شهودی
طبیعتاً
مکاشفه
به طور غریزی و ناخودآگاه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)

بپرس