1. The dose was administered to the child intravenously.
[ترجمه گوگل]دوز به صورت داخل وریدی به کودک داده شد
[ترجمه ترگمان]دز به داخل وریدی به کودک تزریق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دز به داخل وریدی به کودک تزریق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Premature babies have to be fed intravenously.
[ترجمه گوگل]نوزادان نارس باید به صورت داخل وریدی تغذیه شوند
[ترجمه ترگمان]نوزادان زودرس باید به صورت داخل وریدی تغذیه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوزادان زودرس باید به صورت داخل وریدی تغذیه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cefotiame 2 g intravenously two times daily was used for antibiotic treatment of the cholecystitis.
[ترجمه گوگل]برای درمان کوله سیستیت آنتی بیوتیکی سفوتیام 2 گرم وریدی دو بار در روز استفاده شد
[ترجمه ترگمان]Cefotiame ۲ g به صورت وریدی دو بار به صورت روزانه برای درمان آنتی بیوتیک of مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cefotiame ۲ g به صورت وریدی دو بار به صورت روزانه برای درمان آنتی بیوتیک of مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The drug was given intravenously.
[ترجمه گوگل]دارو به صورت داخل وریدی داده شد
[ترجمه ترگمان]دارو به صورت وریدی تزریق شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دارو به صورت وریدی تزریق شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. McGregor etal have shown that dextrose given intravenously inhibits meal stimulated intraduodenal bilirubin output.
[ترجمه گوگل]McGregor etal نشان داده است که دکستروز به صورت داخل وریدی برون ده بیلی روبین داخل اثنی عشر تحریک شده با وعده غذایی را مهار می کند
[ترجمه ترگمان]مک گرگور etal نشان داده است که dextrose داده شده به داخل وریدی، مانع از تولید intraduodenal bilirubin شده به داخل وریدی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مک گرگور etal نشان داده است که dextrose داده شده به داخل وریدی، مانع از تولید intraduodenal bilirubin شده به داخل وریدی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The same drug given intravenously prevents the postprandial increase in sigmoid segmenting pressure activity in patients with irritable bowel syndrome.
[ترجمه گوگل]همان دارویی که به صورت داخل وریدی تجویز میشود، از افزایش پس از غذا در فعالیت فشار تقسیمبندی سیگموئید در بیماران مبتلا به سندرم روده تحریکپذیر جلوگیری میکند
[ترجمه ترگمان]همان دارو که به صورت داخل وریدی تجویز می شود، از افزایش postprandial در جدا کردن فعالیت فشار در بیماران مبتلا به سندروم روده تحریک پذیر جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان دارو که به صورت داخل وریدی تجویز می شود، از افزایش postprandial در جدا کردن فعالیت فشار در بیماران مبتلا به سندروم روده تحریک پذیر جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Also known as Propofol, it's intravenously and is very unusual to have in a private home.
[ترجمه گوگل]همچنین به عنوان پروپوفول شناخته می شود، به صورت داخل وریدی است و بسیار غیر معمول است که در یک خانه خصوصی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]این داخل وریدی هم مشهور است و خیلی غیر عادی است که در یک خانه خصوصی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این داخل وریدی هم مشهور است و خیلی غیر عادی است که در یک خانه خصوصی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. CONCLUSION: The intravenously administered lansoprazole inhibited formation of experimental gastric ulcer in rats.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: تزریق داخل وریدی لانسوپرازول از تشکیل زخم معده تجربی در موشها جلوگیری کرد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: The تجویز شده بصورت داخل وریدی، تشکیل زخم معده در موش های صحرایی را مهار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: The تجویز شده بصورت داخل وریدی، تشکیل زخم معده در موش های صحرایی را مهار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective To study the effect of intravenously injected noradrenaline on plasma sialic acid(SA) level and the possible mechanism.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر نورآدرنالین تزریقی داخل وریدی بر سطح اسید سیالیک (SA) پلاسما و مکانیسم احتمالی آن
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه اثر تزریق درون وریدی در سطح پلاسما (SA)و مکانیزم ممکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه اثر تزریق درون وریدی در سطح پلاسما (SA)و مکانیزم ممکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This product has been administered intravenously to 62 subjects.
[ترجمه گوگل]این فرآورده به 62 نفر به صورت داخل وریدی تجویز شده است
[ترجمه ترگمان]این محصول به ۶۲ سوژه تزریق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این محصول به ۶۲ سوژه تزریق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mabs are typically administered intravenously, are generally well tolerated and can have powerful anticancer activity.
[ترجمه گوگل]ماب ها معمولاً به صورت داخل وریدی تجویز می شوند، معمولاً به خوبی تحمل می شوند و می توانند فعالیت ضد سرطانی قوی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]Mabs معمولا به صورت داخل وریدی تجویز می شوند و عموما به خوبی تحمل می شوند و می توانند فعالیت ضد سرطانی قدرتمند داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mabs معمولا به صورت داخل وریدی تجویز می شوند و عموما به خوبی تحمل می شوند و می توانند فعالیت ضد سرطانی قدرتمند داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conclusions Therapy with large dose of gamma globulin intravenously in GBS is effective and safe.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری درمان با دوز زیاد گاما گلوبولین به صورت داخل وریدی در GBS موثر و بی خطر است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری درمان با دز بزرگ of gamma به صورت داخل وریدی در GBS، موثر و ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری درمان با دز بزرگ of gamma به صورت داخل وریدی در GBS، موثر و ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To prevent this complication, calcium is infused intravenously while the patient is undergoing the plasmapheresis; in addition, calcium supplementation by mouth may also be given.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از این عارضه، در زمانی که بیمار تحت پلاسمافرزیس قرار دارد، کلسیم به صورت داخل وریدی تزریق می شود علاوه بر این، مکمل کلسیم از طریق دهان نیز ممکن است داده شود
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از این مشکل، مقدار کلسیم به صورت داخل وریدی تجویز می شود در حالی که بیمار تحت فشار خون قرار می گیرد؛ به علاوه، مکمل کلسیم با دهان نیز ممکن است داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از این مشکل، مقدار کلسیم به صورت داخل وریدی تجویز می شود در حالی که بیمار تحت فشار خون قرار می گیرد؛ به علاوه، مکمل کلسیم با دهان نیز ممکن است داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Methods: Propafenone and amiodarone were given intravenously to 20 patients with permanent pacemaker 3 months postoperatively in which 13 patients were with temporary pacing system.
[ترجمه گوگل]روش کار: 3 ماه پس از عمل به 20 بیمار دارای ضربان ساز دائمی پروپافنون و آمیودارون به صورت وریدی داده شد که 13 بیمار دارای سیستم ضربانسازی موقت بودند
[ترجمه ترگمان]روش ها: Propafenone و amiodarone به طور داخل وریدی به ۲۰ بیمار با مدت ۳ ماه postoperatively تزریق شد که در آن ۱۳ بیمار با سیستم گام برداری موقتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: Propafenone و amiodarone به طور داخل وریدی به ۲۰ بیمار با مدت ۳ ماه postoperatively تزریق شد که در آن ۱۳ بیمار با سیستم گام برداری موقتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The patient will be fed intravenously.
[ترجمه گوگل]بیمار به صورت داخل وریدی تغذیه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بیمار به صورت داخل وریدی تغذیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمار به صورت داخل وریدی تغذیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید