1. As the local farmers have intifada the new government is progressing well.
[ترجمه گوگل]همانطور که کشاورزان محلی انتفاضه دارند، دولت جدید به خوبی پیشرفت می کند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که کشاورزان محلی انتفاضه را آغاز کرده اند، دولت جدید به خوبی پیشرفت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The first intifada ended when israel granted limited autonomy to the palestine national authority in 199
[ترجمه گوگل]انتفاضه اول زمانی پایان یافت که اسرائیل در سال 199 خودمختاری محدودی را به حاکمیت ملی فلسطین اعطا کرد
[ترجمه ترگمان]اولین انتفاضه به پایان رسید که اسرائیل استقلال خود را در فلسطین به ۱۹۹ امتیاز محدود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Palestinian intifada of the late 1980 s also ended in a draw of sorts.
[ترجمه گوگل]انتفاضه فلسطین در اواخر دهه 1980 نیز با تساوی به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]انتفاضه فلسطین در اواخر دهه ۱۹۸۰ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some countries to the armed intifada anniversary as a national holiday.
[ترجمه گوگل]برخی از کشورها به سالگرد انتفاضه مسلحانه به عنوان یک جشن ملی
[ترجمه ترگمان]برخی کشورها به عنوان یک تعطیلی ملی به \"انتفاضه مسلح\" پیوستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Israel destroyed the runways at the airport after the intifada broke out in 2000.
[ترجمه گوگل]اسرائیل پس از شروع انتفاضه در سال 2000 باندهای فرودگاه را ویران کرد
[ترجمه ترگمان]پس از پایان انتفاضه در سال ۲۰۰۰، اسرائیل باندها را در فرودگاه ویران کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hamas, an acronym for the Islamic Resistance Movement, is founded by Muslim Brotherhood members during the first intifada, or uprising, against the Israeli military presence in the West Bank and Gaza.
[ترجمه گوگل]حماس، مخفف جنبش مقاومت اسلامی، توسط اعضای اخوان المسلمین در جریان انتفاضه یا قیام اول علیه حضور نظامی اسرائیل در کرانه باختری و غزه تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]حماس که مخفف جنبش مقاومت اسلامی است، توسط اعضای اخوان المسلمین در اولین انتفاضه یا قیام علیه حضور نظامی اسرائیل در کرانه باختری و غزه تاسیس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Zhu Yuan Zhang ( King of Dynasty Ming ) joint rostrum resistance forces to the intifada.
[ترجمه گوگل]زو یوان ژانگ (پادشاه سلسله مینگ) مشترک نیروهای مقاومت منبر به انتفاضه
[ترجمه ترگمان]ژو ژانگ ژانگ (پادشاه دودمان مینگ)، نیروهای مقاومت در برابر انتفاضه را بر عهده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید