1. Marie Curie's remains were exhumed and interred in the Pantheon.
[ترجمه گوگل]بقایای ماری کوری نبش قبر شد و در پانتئون دفن شد
[ترجمه ترگمان]بقایای ماری کوری از خاک بیرون کشیده شده و در پانتئون به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقایای ماری کوری از خاک بیرون کشیده شده و در پانتئون به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was interred with her husband.
[ترجمه گوگل]او نزد شوهرش دفن شد
[ترجمه ترگمان]شوهرش به خاکش سپرده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوهرش به خاکش سپرده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She expressed the wish to be interred in the graveyard of hometown.
[ترجمه گوگل]او ابراز تمایل کرد که در قبرستان زادگاهش دفن شود
[ترجمه ترگمان]او ابراز امیدواری کرد که در قبرستان شهر به خاک سپرده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ابراز امیدواری کرد که در قبرستان شهر به خاک سپرده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The princess was interred on an island in the middle of a lake.
[ترجمه گوگل]شاهزاده خانم را در جزیره ای در وسط دریاچه دفن کردند
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم در جزیره ای در وسط دریاچه به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم در جزیره ای در وسط دریاچه به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The body was interred at the cemetery.
[ترجمه گوگل]جسد در قبرستان به خاک سپرده شد
[ترجمه ترگمان]جنازه را در گورستان دفن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنازه را در گورستان دفن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many of the soldiers were interred in unmarked graves.
[ترجمه گوگل]بسیاری از سربازان در گورهای بی نشان دفن شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سربازان در گورهای بی نام و نشان به خاک سپرده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سربازان در گورهای بی نام و نشان به خاک سپرده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The dead have ritually been interred in pyramids, cremated on burning pyres, and sunk beneath the oceans' waves.
[ترجمه گوگل]مردگان را طبق آیینی در اهرام دفن می کردند، روی آتش سوزان سوزانده می شدند و در زیر امواج اقیانوس ها فرو می رفتند
[ترجمه ترگمان]مردگان در اهرام، در اهرام، در میان اجساد burning که در زیر امواج اقیانوس ها دفن شده اند، دفن شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردگان در اهرام، در اهرام، در میان اجساد burning که در زیر امواج اقیانوس ها دفن شده اند، دفن شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fieldmice and hawks are interred at Buto.
[ترجمه گوگل]موش های صحرایی و شاهین ها در بوتو دفن می شوند
[ترجمه ترگمان]Fieldmice و بازها در Buto به خاک سپرده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fieldmice و بازها در Buto به خاک سپرده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Visions of dreamers were too frequently interred with their spirits.
[ترجمه گوگل]رویاهای رویاپردازان اغلب با ارواح آنها دفن می شد
[ترجمه ترگمان]تصاویر of نیز غالبا با روحیه خود به خاکش سپرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصاویر of نیز غالبا با روحیه خود به خاکش سپرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The unfortunate gents are then unceremoniously interred in the sisters' basement.
[ترجمه گوگل]سپس مردان بدبخت بدون تشریفات در زیرزمین خواهران دفن می شوند
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که بعد از ظهر بی وقفه در زیرزمین خواهران به خاکش سپرده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که بعد از ظهر بی وقفه در زیرزمین خواهران به خاکش سپرده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The architect's remains are interred in St Paul's cathedral.
[ترجمه گوگل]بقایای معمار در کلیسای جامع سنت پل دفن شده است
[ترجمه ترگمان]بقایای این معمار در کلیسای سنت پل به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقایای این معمار در کلیسای سنت پل به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The anchoress would be interred in this room in an impressive if rather disturbing ceremony during a Mass for the Dead.
[ترجمه گوگل]مجری در این اتاق در مراسمی تاثیرگذار و البته نگران کننده در طول مراسم عشای ربانی برای مردگان دفن می شود
[ترجمه ترگمان]اگر مراسم تدفین مردگان در مراسم تدفین مردگان برگزار می شد، anchoress در این اتاق به خاک سپرده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مراسم تدفین مردگان در مراسم تدفین مردگان برگزار می شد، anchoress در این اتاق به خاک سپرده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Eve's ashes are interred under a great oak at Mottisfont Abbey in Hampshire.
[ترجمه گوگل]خاکستر حوا در زیر بلوط بزرگی در صومعه موتیسفونت در همپشایر دفن می شود
[ترجمه ترگمان]خاکستر ای و زیر درخت بلوط بزرگی در Mottisfont در Hampshire دفن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاکستر ای و زیر درخت بلوط بزرگی در Mottisfont در Hampshire دفن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In 1106 the remains were all interred near the main altar of the new church.
[ترجمه گوگل]در سال 1106 همه بقایای آن در نزدیکی محراب اصلی کلیسای جدید دفن شد
[ترجمه ترگمان]در ۱۱۰۶ بقایای اجساد همه در نزدیکی محراب اصلی کلیسای جدید به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۱۰۶ بقایای اجساد همه در نزدیکی محراب اصلی کلیسای جدید به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Lord Westbourne was now interred in the new cemetery by the side of Lord Brougham, but his murderer was as yet undiscovered.
[ترجمه گوگل]لرد وستبورن اکنون در قبرستان جدید در کنار لرد بروگام دفن شده بود، اما قاتل او هنوز کشف نشده بود
[ترجمه ترگمان]اکنون لرد Westbourne در قبرستان جدید کنار لرد Brougham به خاکش سپرده بود، اما قاتل او هنوز مخفی نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون لرد Westbourne در قبرستان جدید کنار لرد Brougham به خاکش سپرده بود، اما قاتل او هنوز مخفی نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید