1. As the piece opens, he is in an internment camp, and she is teetering on the edge of madness.
[ترجمه گوگل]همانطور که قطعه باز می شود، او در یک اردوگاه بازداشت است و او در لبه جنون فرو می رود
[ترجمه ترگمان]وقتی که قطعه باز می شود، او در اردوگاه نگهداری و نگهداری می شود، و او روی لبه دیوانگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که قطعه باز می شود، او در اردوگاه نگهداری و نگهداری می شود، و او روی لبه دیوانگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many of these were transferred to an internment camp at Long Kesh near Lisburn.
[ترجمه گوگل]بسیاری از این افراد به اردوگاهی در لانگ کش در نزدیکی لیسبورن منتقل شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این افراد به اردوگاه حبس در لانگ Kesh در نزدیکی Lisburn منتقل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این افراد به اردوگاه حبس در لانگ Kesh در نزدیکی Lisburn منتقل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The accusations about the internment camps look to many analysts like a possible pretext for war.
[ترجمه گوگل]به نظر بسیاری از تحلیلگران، اتهامات مربوط به اردوگاه های اسارت، بهانه ای برای جنگ است
[ترجمه ترگمان]اتهامات در مورد اردوگاه های حبس، بسیاری از تحلیلگران را به عنوان بهانه ای برای جنگ نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتهامات در مورد اردوگاه های حبس، بسیاری از تحلیلگران را به عنوان بهانه ای برای جنگ نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The site of a Japanese internment camp during World War II has been transformed into the Heart Mountain Interpretive Learning Center in Wyoming.
[ترجمه گوگل]مکان یک اردوگاه توقیف ژاپنی در طول جنگ جهانی دوم به مرکز آموزش تفسیری کوه قلب در وایومینگ تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]محل یک اردوگاه نگهداری ژاپنی در طول جنگ جهانی دوم به مرکز آموزشی Interpretive Heart در وایومینگ تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محل یک اردوگاه نگهداری ژاپنی در طول جنگ جهانی دوم به مرکز آموزشی Interpretive Heart در وایومینگ تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Everyone had to produce an identity card, including those actually in the internment camps!
[ترجمه گوگل]همه باید شناسنامه می آوردند، از جمله آنهایی که واقعاً در اردوگاه های اسارت هستند!
[ترجمه ترگمان]همه باید یک کارت شناسایی، از جمله آن هایی که در بازداشتگاه های موقت بودند، تولید کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه باید یک کارت شناسایی، از جمله آن هایی که در بازداشتگاه های موقت بودند، تولید کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Set in a wasteland enclosed by a large white wall, the last survivor from a brutal child internment camp reluctantly takes on one final bounty hunting job to protect the idyllic life he has rebuilt.
[ترجمه گوگل]در یک زمین بایر محصور شده توسط یک دیوار بزرگ سفید، آخرین بازمانده از یک اردوگاه وحشیانه بازداشت کودکان با اکراه آخرین کار شکار جایزه را انجام می دهد تا از زندگی ایده آلی که دوباره ساخته است محافظت کند
[ترجمه ترگمان]در زمین های بایر محصور شده توسط یک دیوار سفید بزرگ، آخرین بازمانده کمپ حبس کودکان وحشی با بی میلی یک جایزه نهایی برای شکار برای حفاظت از زندگی idyllic که بازسازی کرده است را بر عهده می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمین های بایر محصور شده توسط یک دیوار سفید بزرگ، آخرین بازمانده کمپ حبس کودکان وحشی با بی میلی یک جایزه نهایی برای شکار برای حفاظت از زندگی idyllic که بازسازی کرده است را بر عهده می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At the base of these mountains is a detailed drawing of an internment camp.
[ترجمه گوگل]در پایه این کوه ها نقشه ای دقیق از یک اردوگاه اسارت دیده می شود
[ترجمه ترگمان]در پایه این کوه ها نقاشی دقیقی از یک اردوگاه حبس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایه این کوه ها نقاشی دقیقی از یک اردوگاه حبس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's all that remains of the hospital at Heart Mountain Internment Camp.
[ترجمه گوگل]این تنها چیزی است که از بیمارستان در اردوگاه موقت کوهستان قلب باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]این تنها چیزی است که از بیمارستان در کمپ قلب Mountain نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تنها چیزی است که از بیمارستان در کمپ قلب Mountain نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید